"الأربعة الماضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • últimos cuatro
        
    • cuatro años
        
    • cuatro últimos
        
    • pasados cuatro
        
    • últimas cuatro
        
    • cuatro décadas
        
    • cuatro decenios
        
    • cuatro últimas
        
    • cuatro meses
        
    • cuarenta años
        
    • pasadas cuatro
        
    En los últimos cuatro decenios se ha desarrollado significativamente la enseñanza superior. UN وشهد التعليم العالي تطورا كبيرا على مدى العقود الأربعة الماضية.
    A pesar de este progreso, en los últimos cuatro meses hemos tenido dificultades en la fase final de la Conferencia, que es decisiva. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، ما برحنا، على مدى الأشهر الأربعة الماضية نتصارع مع المرحلة الأخيرة والحاسمة من هذا المؤتمر.
    Señaló sin embargo que los desarrollos ocurridos en los últimos cuatro años deberían tomarse en cuenta. UN غير أنها أشارت إلى أن التطورات في الأعوام الأربعة الماضية يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار هي الأخرى.
    El grupo se entrevistó con responsables del centro, a los que pidió aclaraciones sobre los principales cambios acaecidos durante los últimos cuatro años y la naturaleza de los materiales que se manejan en el centro. UN قابلت مسؤولي المركز واستفسرت عن أهم التغيرات التي حصلت في السنوات الأربعة الماضية وطبيعة المواد التي يتعامل معها.
    El presupuesto del Estado se ha cuadruplicado con creces en los cuatro últimos años. UN وقد ارتفعت ميزانية الدولة بأكثر من أربعة أضعاف في الأعوام الأربعة الماضية.
    El pueblo de Palestina ha soportado una ocupación ilegal en los cuatro últimos decenios. UN وما فتىء شعب فلسطين تحت الاحتلال غير القانوني طوال العقود الأربعة الماضية.
    He estado yendo a esa prisión cada semana los últimos cuatro meses para verme con el diablo, y el diablo simplemente pestañeaba. Open Subtitles كنتُ أذهب إلى ذلك السجن كلّ أسبوع خلال الأشهر الأربعة الماضية لأجري مسابقة للتحديق مع الشيطان، ولقد طرف للتو
    Se trata de una función que, dado su historial de actividades, el OIEA ha desempeñando de manera encomiable en los últimos cuatro decenios. UN وهو دور قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما يدل سجـــل أنشطتها، بجدارة تستحق الثناء في العقود الأربعة الماضية.
    En los últimos cuatro meses, la atención se había centrado en los efectos sociales y económicos de la violencia y las restricciones. UN وقد تركز الاهتمام خلال الأشهر الأربعة الماضية على الآثار الاجتماعية والاقتصادية لأعمال العنف والقيود.
    En los últimos cuatro decenios, ha sido nuestro objetivo dotar también a esta relación de un contenido económico sustantivo. UN وكان هدفنا على مدى العقود الأربعة الماضية هو إضفاء محتوى اقتصادي موضوعي على هذه العلاقة.
    En los cuatro años posteriores se han producido grandes cambios. UN وقال إنه قد تغير الكثير خلال السنين الأربعة الماضية.
    Con todo, en los últimos cuatro años se ha hecho mucho para mejorar la situación de la mujer y las actividades en curso permiten afirman con convicción que las conclusiones y recomendaciones del Comité tendrán un seguimiento en la práctica. UN ومع هذا، فلقد اضطُلع بالكثير خلال الأعوام الأربعة الماضية من أجل تحسين وضع المرأة، كما أن الأنشطة القائمة في الوقت الراهن تؤكد دون أدنى شك أن ثمة اتباعا على الصعيد المحلي لاستنتاجات وتوصيات اللجنة.
    Durante los últimos cuatro años se ha adherido a 11 de ellos. UN وقد انضمت في الأعوام الأربعة الماضية إلى 11 من هذه المعاهدات.
    En la esfera social, los resultados obtenidos durante los últimos cuatro años también son alentadores. UN كما أن النتائج التي تحققت في المجال الاجتماعي خلال الأعوام الأربعة الماضية كانت مشجعة.
    Durante los cuatro últimos años se han hecho notables progresos en este sentido. UN وقد أحرز تقدم هام في هذا الصدد على مدى الأعوام الأربعة الماضية.
    Las separaciones y las disoluciones maritales han aumentado en todas las edades y todas las regiones, con la excepción de Asia, donde han disminuido constantemente en los cuatro últimos decenios. UN وقد زادت حالات اختلال الزواج أو انحلاله في جميع الأعمار وجميع المناطق، باستثناء آسيا التي استمرت فيها هذه الحالات في التناقص في العقود الأربعة الماضية.
    Esta tendencia ha sido constante durante los cuatro últimos bienios, como se muestra en el cuadro 1. UN وقد اطرد هذا الاتجاه في غضون فترات السنتين الأربعة الماضية كما هو مبين في الجدول 1.
    El costo de la enseñanza superior ha crecido considerablemente, especialmente en los cuatro últimos decenios. UN 858- وارتفعت تكاليف التعليم العالي ارتفاعاً كبيراً، لا سيما في العقود الأربعة الماضية.
    29. Con frecuencia, las conferencias de examen celebradas cada cinco años durante los pasados cuatro decenios se fracturaron a lo largo de líneas bien conocidas: Estados poseedores de armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares, o grupo de países occidentales contra el Movimiento de los Países No Alienados. UN 29 - واستطردت قائلة إن مؤتمر الاستعراض الذي يُعقَد كل خمس سنوات خلال العقود الأربعة الماضية قد انشرخ أحيانا كثيرة جدا على طول خطوط مألوفة: الدول الحائزة للأسلحة النووية مقابل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، أو المجموعة الغربية مقابل حركة عدم الانحياز.
    El tiempo medio para el registro de una empresa durante las últimas cuatro semanas fue de tres días. UN وأشير إلى أن الوقت الذي يستغرقه تسجيل شركة من الشركات بلغ في الأسابيع الأربعة الماضية ثلاثة أيام.
    El programa nacional de educación de Omán ha experimentado una rápida expansión en las últimas cuatro décadas. UN غير أن البرنامج التعليمي لعمان شهد توسعاً سريعاً خلال العقود الأربعة الماضية.
    Dicho esto, las cuatro últimas semanas también he podido percatarme de algunas señales prometedoras en la Conferencia. UN هذا وقد أدركت خلال الأسابيع الأربعة الماضية وجود بعض الدلائل المبشرة داخل مؤتمر نزع السلاح.
    122. La participación en la educación superior ha aumentado a un ritmo inaudito en los últimos cuarenta años. UN 122- وقد زاد الإقبال على التعليم العالي بمعدل غير مسبوق على مدى العقود الأربعة الماضية.
    Dejamos constancia de nuestro aprecio por la forma en que la distinguida representante del Japón condujo nuestros trabajos durante las pasadas cuatro semanas. UN وأود أن نسجل تقديرنا لممثلة اليابان الموقرة التي ترأست المؤتمر في اﻷسابيع اﻷربعة الماضية على الطريقة التي أدارت بها أعمالنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus