La Dependencia tiene las siguientes cuatro subdependencias: | UN | وتضم الوحدة الوحدات الفرعية الأربع التالية: |
Un congelamiento por los siguientes cuatro años. | Open Subtitles | أي إسْتِئْجار تجميدِ للسَنَوات الأربع التالية. |
Ambas se explican en los siguientes cuatro párrafos. | UN | ويجري تناولهما بإسهاب في الفقرات الأربع التالية. |
En ese contexto, el OSACT pidió a la secretaría que organizase seminarios en cada uno de sus cuatro siguientes períodos de sesiones. | UN | وفي هذا السياق، طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تنظِّم حلقات عمل في كل دورة من دوراتها الأربع التالية. |
Hoy haré hincapié sólo en los siguientes cuatro aspectos. | UN | واليوم سأشدد فقط على النقاط الأربع التالية. |
Quisiera plantear las siguientes cuatro sugerencias sobre la manera de mejorar y reforzar las actividades de las Naciones Unidas en materia de consolidación de la paz. | UN | وأود أن أعرض النقاط الأربع التالية عن كيفية تحسين وتعزيز جهود الأمم المتحدة في بناء السلام. |
En ese sentido, mi delegación desea destacar los siguientes cuatro aspectos. | UN | وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يلقي الضوء على النقاط الأربع التالية. |
Se indicaron los siguientes cuatro pasos a seguir: | UN | وتمت الإشارة إلى الخطوات الأربع التالية: |
Los siguientes cuatro gráficos revelan los posibles ahorros disponibles suponiendo una transición inmediata en 2013. | UN | وتوضح الخرائط الأربع التالية الوفورات المحتملة المتاحة بافتراض فترة انتقالية وسط في عام 2013. |
26. Se destacaron en el debate las siguientes cuatro cuestiones: | UN | 26- تمخضت المناقشة عن النقاط الأربع التالية: |
Zambia Zimbabwe 32. También asistieron al período de sesiones observadores de los siguientes cuatro Estados no Partes en la Convención: | UN | 32- وحضر الدورة أيضاً مراقبون من الدول الأربع التالية غير الأطراف في الاتفاقية: |
Las asociaciones de colaboración pueden incluirse de forma general en las siguientes cuatro funciones: | UN | 11 - ويمكن توزيع الشراكات إلى فئات عامة في إطار الوظائف الأربع التالية: |
16. En 2008, el personal de ONU-SPIDER organizó y celebró los siguientes cuatro cursos prácticos internacionales o regionales: | UN | 16- وفي عام 2008، قام موظفو برنامج سبايدر بتنظيم وتنفيذ حلقات العمل الدولية أو الإقليمية الأربع التالية: |
19. Los siguientes cuatro Estados parte no suministraron información sobre su aplicación de la Convención: Bélgica, Dinamarca, Israel y Luxemburgo. | UN | 19- ولم تقدّم الدول الأربع التالية تقارير عن تنفيذ الاتفاقية: إسرائيل، بلجيكا، الدانمرك، لكسمبرغ. |
La organización contribuyó a los Objetivos de Desarrollo del Milenio en las siguientes cuatro regiones geográficas: Centroamérica, Sudamérica, África y Asia e invirtió cada año cerca de 1.300 millones de dólares en actividades de desarrollo. | UN | ساهمت المنظمة في الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق الجغرافية الأربع التالية: أمريكا الوسطى، وأمريكا الجنوبية، وأفريقيا، وآسيا، وتستثمر بفاتورة تصل قيمتها إلى 1.3 بليون دولار في المشاريع الإنمائية كل عام. |
En la Dependencia contra la Violencia Sexual, el Secretario General propone establecer los siguientes cuatro puestos/plazas: | UN | 31 - في وحدة مكافحة العنف الجنسي، يقترح الأمين العام إنشاء الوظائف الثابتة/الوظائف المؤقتة الأربع التالية: |
Si bien estamos celebrando el décimo aniversario del Año Internacional de los Voluntarios, mi delegación desea hacer hincapié en los siguientes cuatro aspectos. | UN | وفي الوقت الذي نحتفل فيه بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين، يود وفد بلدي التأكيد على النقاط الأربع التالية. |
Los cuatro siguientes Estados parte no presentaron información: Bélgica, Dinamarca, Israel y Luxemburgo. | UN | ولم تقدم الدول الأطراف الأربع التالية تقاريرها: إسرائيل وبلجيكا والدانمرك ولكسمبرغ. |
En la primera de ellas, se eligieron las cuatro siguientes: Adrar, Medea, Mostaganem y Ain Defla. | UN | ففي المرحلة الأولى، وقع الاختيار على الولايات الأربع التالية: أدرار والمدية ومستغانم وعين الدفلة. |
18. Tras las exposiciones de los expertos, el debate se centró en líneas generales en las cuatro siguientes cuestiones: | UN | 18- وعقب البيانات التي ألقاها المشاركون، تركزت المناقشة بشكل واسع على المسائل الأربع التالية: |
El Grupo estima que de subsistir alguna forma de justicia militar, debería en todo caso respectar cuatro límites: | UN | " ويرى الفريق العامل أنه إذا كان لا بد من استمرار وجود شكل من أشكال القضاء العسكري، فيجب أن يراعي هذا القضاء القواعد الأربع التالية: |
Respecto del Programa Mundial de abastecimiento de suministros de salud reproductiva, señaló que se necesitaban 150 millones de dólares para los próximos cuatro años. | UN | وفيما يتعلق بالبرنامج العالمي لأمن سلع الصحة الإنجابية لاحظت أن ثمة حاجة إلى 150 مليون دولار للسنوات الأربع التالية. |