"الأربع التالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • siguientes cuatro
        
    • cuatro siguientes
        
    • cuatro límites
        
    • siguiente período de cuatro
        
    • los cuatro
        
    • cuatro años
        
    • próximos cuatro
        
    La Dependencia tiene las siguientes cuatro subdependencias: UN وتضم الوحدة الوحدات الفرعية الأربع التالية:
    Un congelamiento por los siguientes cuatro años. Open Subtitles أي إسْتِئْجار تجميدِ للسَنَوات الأربع التالية.
    Ambas se explican en los siguientes cuatro párrafos. UN ويجري تناولهما بإسهاب في الفقرات الأربع التالية.
    En ese contexto, el OSACT pidió a la secretaría que organizase seminarios en cada uno de sus cuatro siguientes períodos de sesiones. UN وفي هذا السياق، طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تنظِّم حلقات عمل في كل دورة من دوراتها الأربع التالية.
    Hoy haré hincapié sólo en los siguientes cuatro aspectos. UN واليوم سأشدد فقط على النقاط الأربع التالية.
    Quisiera plantear las siguientes cuatro sugerencias sobre la manera de mejorar y reforzar las actividades de las Naciones Unidas en materia de consolidación de la paz. UN وأود أن أعرض النقاط الأربع التالية عن كيفية تحسين وتعزيز جهود الأمم المتحدة في بناء السلام.
    En ese sentido, mi delegación desea destacar los siguientes cuatro aspectos. UN وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يلقي الضوء على النقاط الأربع التالية.
    Se indicaron los siguientes cuatro pasos a seguir: UN وتمت الإشارة إلى الخطوات الأربع التالية:
    Los siguientes cuatro gráficos revelan los posibles ahorros disponibles suponiendo una transición inmediata en 2013. UN وتوضح الخرائط الأربع التالية الوفورات المحتملة المتاحة بافتراض فترة انتقالية وسط في عام 2013.
    26. Se destacaron en el debate las siguientes cuatro cuestiones: UN 26- تمخضت المناقشة عن النقاط الأربع التالية:
    Zambia Zimbabwe 32. También asistieron al período de sesiones observadores de los siguientes cuatro Estados no Partes en la Convención: UN 32- وحضر الدورة أيضاً مراقبون من الدول الأربع التالية غير الأطراف في الاتفاقية:
    Las asociaciones de colaboración pueden incluirse de forma general en las siguientes cuatro funciones: UN 11 - ويمكن توزيع الشراكات إلى فئات عامة في إطار الوظائف الأربع التالية:
    16. En 2008, el personal de ONU-SPIDER organizó y celebró los siguientes cuatro cursos prácticos internacionales o regionales: UN 16- وفي عام 2008، قام موظفو برنامج سبايدر بتنظيم وتنفيذ حلقات العمل الدولية أو الإقليمية الأربع التالية:
    19. Los siguientes cuatro Estados parte no suministraron información sobre su aplicación de la Convención: Bélgica, Dinamarca, Israel y Luxemburgo. UN 19- ولم تقدّم الدول الأربع التالية تقارير عن تنفيذ الاتفاقية: إسرائيل، بلجيكا، الدانمرك، لكسمبرغ.
    La organización contribuyó a los Objetivos de Desarrollo del Milenio en las siguientes cuatro regiones geográficas: Centroamérica, Sudamérica, África y Asia e invirtió cada año cerca de 1.300 millones de dólares en actividades de desarrollo. UN ساهمت المنظمة في الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق الجغرافية الأربع التالية: أمريكا الوسطى، وأمريكا الجنوبية، وأفريقيا، وآسيا، وتستثمر بفاتورة تصل قيمتها إلى 1.3 بليون دولار في المشاريع الإنمائية كل عام.
    En la Dependencia contra la Violencia Sexual, el Secretario General propone establecer los siguientes cuatro puestos/plazas: UN 31 - في وحدة مكافحة العنف الجنسي، يقترح الأمين العام إنشاء الوظائف الثابتة/الوظائف المؤقتة الأربع التالية:
    Si bien estamos celebrando el décimo aniversario del Año Internacional de los Voluntarios, mi delegación desea hacer hincapié en los siguientes cuatro aspectos. UN وفي الوقت الذي نحتفل فيه بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين، يود وفد بلدي التأكيد على النقاط الأربع التالية.
    Los cuatro siguientes Estados parte no presentaron información: Bélgica, Dinamarca, Israel y Luxemburgo. UN ولم تقدم الدول الأطراف الأربع التالية تقاريرها: إسرائيل وبلجيكا والدانمرك ولكسمبرغ.
    En la primera de ellas, se eligieron las cuatro siguientes: Adrar, Medea, Mostaganem y Ain Defla. UN ففي المرحلة الأولى، وقع الاختيار على الولايات الأربع التالية: أدرار والمدية ومستغانم وعين الدفلة.
    18. Tras las exposiciones de los expertos, el debate se centró en líneas generales en las cuatro siguientes cuestiones: UN 18- وعقب البيانات التي ألقاها المشاركون، تركزت المناقشة بشكل واسع على المسائل الأربع التالية:
    El Grupo estima que de subsistir alguna forma de justicia militar, debería en todo caso respectar cuatro límites: UN " ويرى الفريق العامل أنه إذا كان لا بد من استمرار وجود شكل من أشكال القضاء العسكري، فيجب أن يراعي هذا القضاء القواعد الأربع التالية:
    Respecto del Programa Mundial de abastecimiento de suministros de salud reproductiva, señaló que se necesitaban 150 millones de dólares para los próximos cuatro años. UN وفيما يتعلق بالبرنامج العالمي لأمن سلع الصحة الإنجابية لاحظت أن ثمة حاجة إلى 150 مليون دولار للسنوات الأربع التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus