"الأردن إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Jordania a
        
    • Jordania al
        
    • Jordania es
        
    • Jordania se
        
    • Jordania señaló
        
    • Jordania presentado al
        
    ¿Puedo entender que la Conferencia decide invitar a Jordania a participar en la labor de la Conferencia con arreglo al reglamento? UN هل لي أن أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة الأردن إلى المشاركة في أعمالنا وفقاً للنظام الداخلي؟ ليس هناك اعتراض.
    Se invitó a Jordania a participar en esa sesión. UN ودُعي الأردن إلى المشاركة في ذلك الاجتماع.
    En respuesta a una pregunta en la notificación a tenor del artículo 34 sobre cómo los gastos reclamados habrían superado los gastos correspondientes a la ejecución normal del contrato, Hebei afirma que el vuelo de Jordania a China es más largo que el vuelo de Kuwait a China. UN وردا على استفسار في الإخطار بموجب المادة 34 عن سبب تجاوز التكاليف المطالب بها لتلك التي كان سيتم تكبدها عند انتهاء العقد بشكل طبيعي، تزعم شركة هيباي أن الرحلة من الأردن إلى الصين كانت أطول من الرحلة من الكويت إلى الصين.
    El ACNUR trasladó a varios miembros de su personal de Jordania al Iraq para que prestaran asistencia en ese proceso. UN وقد أعادت المفوضية نشر العديد من موظفيها من الأردن إلى العراق لتقديم الدعم في سياق هذه العملية.
    Con excepción del Iraq, país sobre el que seguían pesando las sanciones económicas impuestas por las Naciones Unidas, las importaciones de todos los países del grupo aumentaron en una gama que va del 8% en Jordania al 28% en el Líbano. UN وباستثناء العراق، بسبب استمرار العقوبات الاقتصادية التي فرضتها عليه اﻷمم المتحدة، زادت واردات كل دولة من دول هذه المجموعة، من ٨ في المائة في الأردن إلى ٢٨ في المائة في لبنان.
    i) Jordania es parte en todos los instrumentos y protocolos internacionales que prohíben la adquisición y el uso de armas de destrucción en masa; UN ' 1` انضمام الأردن إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التي تحظر حيازة واستخدام أسلحة الدمار الشامل؛
    ii) Pasajes aéreos de Jordania a China UN `2` تذاكر سفر جوّاً من الأردن إلى الصين
    Pasajes aéreos de Jordania a la India para 19 personas en diciembre de 1990 y enero de 1991 UN ثمن تذاكر السفر بالطائرة من الأردن إلى الهند ل19 موظفاً في الفترة بين كانون الأول/ديسمبر 1990 وكانون الثاني/يناير 1991
    De resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, se vio obligada a licenciarlos y a repatriarlos vía Jordania a sus respectivos países de origen, Italia, Tailandia y Filipinas. UN ونتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، فإنها اضطرت إلى تسريح العمال وإعادتهم عبر الأردن إلى بلدانهم الأصلية ومن بينها إيطاليا، وتايلند، والفلبين.
    2. El Presidente invita a la delegación de Jordania a que siga respondiendo a las preguntas formuladas por los miembros del Comité en la sesión anterior. UN 2- الرئيس دعا وفد الأردن إلى مواصلة الرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة.
    39. Eslovaquia señaló las enmiendas constitucionales que habían dado lugar a reformas positivas, e invitó a Jordania a garantizar su plena aplicación. UN 39- ولاحظت سلوفاكيا التعديلات الدستورية التي أطلقت إصلاحات إيجابية ودعت الأردن إلى ضمان تطبيقها الكامل.
    Y luego, después de Israel, llegamos a Jordania... a los campos de refugiados. Open Subtitles (وبعد ذلك ، بعد (إسرائيل (نتجه إلى (الأردن إلى مخيمات اللاجئين
    Esta solicitud, que se reproduce en el documento CD/WP.547/Add.2, la ha presentado Jordania. ¿Puedo entender que la Conferencia decide invitar a Jordania a participar en su labor con arreglo a su reglamento? UN وهذا الطلب، المستنسخ في الوثيقة CD/WP.547/Add.2، آت من الأردن. هل لي أن أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة الأردن إلى المشاركة في أعماله وفقاً للنظام الداخلي؟
    Viajaron desde Jordania a Nueva York pensando que participarían activamente pero, a pesar de los gastos asignados para el viaje (que, habida cuenta de lo sucedido, podrían haberse dedicado al apoyo de proyectos en Jordania) ello no sucedió. UN وقد سافروا من الأردن إلى نيويورك اعتقادا منهم بأنهم سيشاركون بنشاط، ولكن ذلك لم يحدث رغم المصروفات التي خصصت للرحلة (التي كان من الممكن، باستقراء ما حدث، تخصيصها لدعم مشاريع داخل الأردن).
    2. Que se invite a Jordania a participar en una sesión privada del Consejo de Seguridad; UN (2) أن يُدعى الأردن إلى المشاركة في جلسة خاصة يعقدها مجلس الأمن؛
    :: Las Naciones Unidas siguen transportando artículos de socorro desde Jordania a Siria por el paso fronterizo de Al-Nasib, aunque la inseguridad sigue haciendo imposible la entrega directa transfronteriza desde As-Sweida a la provincia de Deraa. UN :: واصلت الأمم المتحدة نقل مواد الإغاثة من الأردن إلى الجمهورية العربية السورية عبر معبر النصيب الحدودي، رغم أن انعدام الأمن لا يزال يحول دون نقل شحنات الإغاثة عبر خطوط المواجهة مباشرةً من السويداء إلى محافظة درعا.
    Incluye sumas que al parecer se pagaron en relación con el transporte por autobús desde Jordania al Iraq, los gastos de hotel en Ammán, los gastos de taxi y los pasajes aéreos desde Ammán a los países de origen de los empleados. UN وتشمل مبالغ يدعى دفعها للنقل بالحافلة من الأردن إلى العراق، وتكاليف الإقامة في الفندق في عمان ورسوم السيارة الأجرة ورسوم السفر الجوي من عمان إلى وطن الموظفين.
    Pasajes aéreos de Jordania al Iraq para 10 empleados el 13 de enero de 1991 UN ثمن تذاكر السفر بالطائرة من الأردن إلى العراق ل10 موظفين، بتاريخ 13 كانون الثاني/يناير 1991
    Esos gastos incluían los pasajes aéreos y los gastos de taxi, en particular los gastos efectuados por los 10 empleados en su viaje de regreso de Jordania al Iraq el 13 de enero de 1991, cuando las autoridades jordanas no les permitieron ingresar en el país. UN وتتضمن هذه التكاليف تكاليف بطاقات السفر بالطائرة وأجور سيارات التاكسي، بما في ذلك تكاليف تكبدها الموظفون العشرة ابسبب عودتهم من الأردن إلى العراق في 13 كانون الثاني/يناير 1991، عندما رفضت السلطات الأردنية دخولهم الأردن.
    Como resultado de ello, el autor no tendría la posibilidad de presentar una nueva comunicación al Comité si se viera amenazado con la deportación de Jordania al Iraq. " UN ونتيجة لذلك، لن تكون لمقدم البلاغ إمكانية تقديم بلاغ جديد إلى اللجنة إذا كان مهددا بالترحيل من الأردن إلى العراق() " .
    - El objetivo de la política educativa básica y secundaria en Jordania es la preparación de ciudadanos que sean capaces de comunicarse entre sí, de entenderse unos con otros y de tratarse con tolerancia, sin recurrir a métodos violentos. UN - تهدف سياسة التعليم الأساسي والثانوي في الأردن إلى إعداد مواطن يملك القدرة على التواصل والتفاهم والتسامح دون اللجوء إلى أساليب العنف؛
    Posteriormente Jordania se sumó a los autores del proyecto de resolución revisado. UN وفيما بعد انضمت الأردن إلى مقدمي مشروع القرار المنقح.
    El representante de Jordania señaló que su país había introducido controles más rigurosos en las fronteras para combatir el tráfico de drogas. UN وأشار ممثِّل الأردن إلى أنَّ بلده استحدث ضوابط حدودية أشد لمكافحة الاتجار بالمخدِّرات.
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 29 de febrero de 2002 (S/2002/127) por la que se transmitió un informe de Jordania presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشيــر إلـى رسالتي المؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/124) التي أحلت بها تقريرا مقدما من الأردن إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus