La OMM apoyó diversos programas científicos, entre ellos el Programa de Meteorología Agrícola, los Servicios de Información y Predicción del Clima (SIPC), el Programa de Hidrología y Recursos Hídricos y el Programa de Cooperación Técnica. | UN | إذ قدمت دعمها لعدة برامج علمية، بما فيها برنامج الأرصاد الجوية الزراعية وخدمات المعلومات والتنبؤات المناخية وبرنامج الموارد المائية والهيدرولوجية وبرنامج التعاون التقني. |
Entre las buenas prácticas figuraba la labor de la Comisión de Meteorología Agrícola de la OMM sobre la evaluación de las prácticas tradicionales empleadas en las regiones semiáridas para afrontar los riesgos climáticos. | UN | وتشمل الممارسات الجيدة عمل لجنة الأرصاد الجوية الزراعية التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن تقييم الممارسات التقليدية المستعملة في المناطق شبه القاحلة للتكيف مع المخاطر المناخية. |
El Programa de Meteorología Agrícola de la OMM trata cuestiones relacionadas con la adaptación al cambio climático en los sectores agrícola, forestal y pesquero. | UN | ويتصدى برنامج الأرصاد الجوية الزراعية التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية لمسائل التكيف مع تغير المناخ في قطاعات الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك. |
AGRYMET Centro regional de formación en agrometeorología e hidrología operacional y sus aplicaciones | UN | المركز الاقليمي للتدريب على الأرصاد الجوية الزراعية والهيدرولوجيا التشغيلية وتطبيقاتهما |
AGRHYMET Centro regional de formación en agrometeorología e hidrología operacional y sus aplicaciones | UN | (مركز) آغرهيميت (AGRHYMET) المركز الاقليمي للتدريب على الأرصاد الجوية الزراعية والهيدرولوجيا التشغيلية وتطبيقاتهما |
La importancia de que se disponga de datos agrometeorológicos, hidrológicos e hidrogeológicos; | UN | أهمية توفر بيانات اﻷرصاد الجوية الزراعية والهيدرولوجية والمائية والجيولوجية للقطاع الزراعي؛ |
Además, en el 12º período de sesiones de la Comisión de Meteorología Agrícola (CAgM-XII) se examinaron los artículos pertinentes de la Convención y se estableció un grupo de trabajo encargado de evaluar el impacto de la desertificación, las sequías y otros fenómenos meteorológicos extremos, para que asesorara, entre otras cosas, sobre cuestiones relacionadas con la aplicación de la CLD. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الدورة الثانية عشرة للجنة الأرصاد الجوية الزراعية قد بحث المواد ذات الصلة من الاتفاقية وأنشأت فريقاً عاملاً يُعنى بتقييم تأثير التصحر والجفاف وأحداث الأرصاد الجوية البالغة الشدة بغية إسداء المشورة، في جملة أمور، بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
Por consiguiente, la Comisión de Meteorología Agrícola de la OMM, en su 13º período de sesiones celebrado en Ljubljana (Eslovenia) en octubre de 2002, consideró que debía prestarse más atención a las técnicas de integración de la información procedente de diferentes sensores de satélites con los datos meteorológicos y agronómicos obtenidos en tierra. | UN | ولذلك، فقد رأت لجنة الأرصاد الجوية الزراعية التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، في دورتها الثالثة عشرة، التي عقدت في ليوبليانا، في تشرين الأول/أكتوبر 2002، أن هناك حاجة لإيلاء مزيد من الاهتمام إلى تقنيات دمج المعلومات من أجهزة استشعار ساتلية مختلفة ذات بيانات أرضية للأرصاد الجوية والزراعة. |
23. El Programa de Meteorología Agrícola de la OMM se sirve de datos de teleobservación obtenidos por satélites junto con datos de estaciones meteorológicas terrestres en el ámbito de la Meteorología Agrícola. | UN | 23- ويستخدم برنامج الأرصاد الجوية الزراعية، التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، بيانات الاستشعار عن بعد المتلقاة من السواتل، جنبا إلى جنب مع بيانات المحطات الأرضية لرصد الطقس، في مجال الأرصاد الجوية الزراعية. |
85. El Programa de Meteorología Agrícola de la OMM organizará un curso práctico sobre índices de alerta del peligro de incendios con objeto de pasar revista a las tecnologías y metodologías más modernas en esa esfera, entre las que figuran la integración de datos obtenidos por estaciones terrestres y mediante teleobservación. | UN | 85- وسوف ينظّم برنامج الأرصاد الجوية الزراعية التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية حلقة عمل حول مؤشرات الإنذار بأخطار الحرائق من أجل استعراض أحدث التكنولوجيات والمنهجيات الموجودة في الميدان، بما في ذلك المكاملة بين المحطات الأرضية والبيانات المستشعرة عن بعد. |
31. El Programa de Meteorología Agrícola de la Organización Meteorológica Mundial utiliza los datos obtenidos mediante satélites de teleobservación junto con los reunidos por las estaciones meteorológicas terrestres en el ámbito de la Meteorología Agrícola. | UN | 31- يستخدم برنامج الأرصاد الجوية الزراعية التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بيانات الاستشعار عن بعد التي تجمعها السواتل مقرونة ببيانات مستقاة من محطات الرصد الجوي الأرضية في ميدان الأرصاد الجوية الزراعية. |
196. Un grupo de trabajo de la Comisión de Meteorología Agrícola de la OMM se encarga actualmente de examinar y resumir la evolución de las técnicas y métodos aplicables para obtener y gestionar, de la manera más oportuna y eficaz, datos agrometeorológicos y agronómicos recibidos desde tierra y por teleobservación para su aplicación en agricultura. | UN | 196- وفي الوقت الحاضر يتولى فريق عامل تابع للجنة الأرصاد الجوية الزراعية التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، المسؤولية عن استعراض وايجاز تطور تقنيات وأساليب استقاء وادارة بيانات الأرصاد الجوية الزراعية والمتعلقة بالزراعة المستمدة من القواعد الأرضية وعن طريق الاستشعار عن بعد، في أنسب وقت وبأكفأ الطرق لتطبيقها في الزراعة. |
agrometeorología Agronomía | UN | الأرصاد الجوية الزراعية |
Está previsto que se inicie a principios de 2000 la ejecución del proyecto en África (Burkina Faso y Centro Regional de Formación Profesional en agrometeorología e Hidrología y sus Aplicaciones (AGRHYMET)). | UN | ومن المقرر أن يبدأ المشروع في افريقيا (بوركينا فاسو والمركز الاقليمي للتدريب والبحث التطبيقي في مجالي الأرصاد الجوية الزراعية والهيدرولوجيا التشغيلية) في أوائل عام 2001. |
Se continuó trabajando en proyectos en América Latina (Argentina, Bolivia y Chile) y en África (Burkina Faso y el Centro regional de formación y aplicación en agrometeorología e hidrología operacional (AGRHYMET)). | UN | وتواصل العمل بشأن مشاريع في أمريكا اللاتينية (الأرجنتين وبوليفيا وشيلي) وفي أفريقيا (بوركينا فاسو والمركز الاقليمي للتدريب على الأرصاد الجوية الزراعية والهيدرولوجيا التشغيلية وتطبيقاتهما). |
La importancia de que se disponga de datos agrometeorológicos, hidrológicos e hidrogeológicos; | UN | أهمية توفر بيانات اﻷرصاد الجوية الزراعية والهيدرولوجية والمائية والجيولوجية للقطاع الزراعي؛ |
Junto con la OMM y la FAO, el PNUMA también presta apoyo a la organización de seminarios itinerantes sobre los aspectos agrometeorológicos de la ordenación de tierras áridas. | UN | كما يقوم البرنامج بالاشتراك مع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بدعم الحلقات الدراسية الطوافة عن جوانب اﻷرصاد الجوية الزراعية المتعلقة بإدارة اﻷراضي الجافة. |
En relación con la ejecución del capítulo 12 del Programa 21, la OMM colabora con organismos como la FAO para promover la producción de alimentos mediante la aplicación de métodos agrometeorológicos que permitan mejorar la utilización de la tierra, la selección de cultivos y las prácticas de gestión. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ الفصل ١٢ من جدول أعمال القرن ٢١، تتعاون المنظمة مع منظمات أخرى مثل منظمة اﻷغذية والزراعة لتعزيز إنتاج الغذاء من خلال تطبيق طرق اﻷرصاد الجوية الزراعية التي تتيح الفرصة لتحسين الاستفادة من اﻷرض، واختيار المحاصيل وممارسات اﻹدارة. |
Los principales instrumentos de pronóstico eran los modelos de evaluación agrometeorológica del rendimiento agrícola (figura 2). | UN | وكانت نماذج تقييم الأرصاد الجوية الزراعية لإنتاج المحاصيل هي أدوات التنبؤ الأساسية (الشكل 2). |
Uganda tiene 7 estaciones sinópticas, 6 hidrológicas, 5 agrometeorológicas, 10 climáticas, 112 pluviométricas, 1 estación en altitud y 1 de radar. | UN | ويوجد لدى أوغندا سبع محطات شاملة وست محطات للمراقبة المائية وخمس محطات لمراقبة الأرصاد الجوية الزراعية وعشر محطات أخرى لمراقبة المناخ و112 محطة لمراقبة هطول الأمطار ومحطة واحدة لمراقبة الغلاف الجوي العلوي ومحطة واحدة للمراقبة بالرادار. |
agricultural Meteorology Division | UN | شعبة الأرصاد الجوية الزراعية |