Por ejemplo, se llevan a cabo actividades especiales para ofrecer pronósticos meteorológicos estacionales a través de los servicios meteorológicos nacionales. | UN | وهناك جهود تبذل لإتاحة التنبؤات الفصلية والسنوية بوسائل عدة عن طريق خدمات الأرصاد الجوية الوطنية. |
Se están realizando actividades especiales para elaborar pronósticos meteorológicos estacionales e interanuales a través de los servicios meteorológicos nacionales. | UN | وتُـبذل جهود خاصة لتحسين التنبؤات المناخية الفصلية والسنوية المتاحة من خدمات الأرصاد الجوية الوطنية. |
La FAO-RFE proporciona el método a los servicios meteorológicos nacionales que lo soliciten. | UN | وتُنقل منهجية الفاو هذه إلى وكالات الأرصاد الجوية الوطنية بناءً على طلبها. |
39. Los servicios meteorológicos nacionales o regionales son el principal sistema de observación en todos los países cuyas comunicaciones se examinaron. | UN | 39- وتمثل دوائر الأرصاد الجوية الوطنية أو الإقليمية نظام المراقبة الرئيسي في جميع البلدان التي دُرست تقاريرها. |
Los sistemas de telecomunicaciones por satélite desempeñan un papel cada vez más importante en la distribución de datos y productos meteorológicos a los servicios nacionales de meteorología. | UN | تؤدي نظم الاتصالات عن بعد بواسطة السواتل دورا متزايدا في توزيع بيانات الأرصاد الجوية ونواتجها الى دوائر الأرصاد الجوية الوطنية. |
En la declaración de la conferencia, los ministros se comprometieron a fortalecer los servicios meteorológicos nacionales dotándolos de los marcos institucionales y los recursos apropiados, con el fin de contribuir plenamente a las actividades más amplias de reducción del riesgo de desastres. | UN | وفي الإعلان الصادر عن المؤتمر، تعهد الوزراء بتعزيز خدمات الأرصاد الجوية الوطنية بتزويدها بالأطر والموارد المؤسسية الملائمة للإسهام على أكمل وجه في توسيع نطاق الجهود المبذولة للحد من مخاطر الكوارث. |
Otros participantes esenciales son el Centro de Aplicaciones relacionadas con la Oscilación Meridional El Niño del Pacífico, establecido en Hawai, y la Unidad de Investigación sobre Sistemas de Producción Agrícola de Queensland, Australia, así como los servicios meteorológicos nacionales de diversos países. | UN | وتشمل الجهات النشطة الرئيسية الأخرى مركز المحيط الهادئ لتطبيق المعلومات المتعلقة بالتقلبات الجنوبية للنينيو في هاواي، ووحدة بحوث نظم الإنتاج الزراعي في كوينزلاند، استراليا، فضلا عن خدمات الأرصاد الجوية الوطنية في عدد من البلدان. |
La OMM cuenta con programas activos para la alerta y previsión de ciclones tropicales con centros meteorológicos especializados y los servicios meteorológicos nacionales correspondientes que cubren la mayoría de las cuencas oceánicas en las que hay ciclones. | UN | وتدير المنظمة العالمية للأرصاد الجوية برامج نشطة بشأن الإنذار بالدوامات الاستوائية والتنبؤ بها بينما تتولى المراكز المتخصصة في الأرصاد الجوية وخدمات الأرصاد الجوية الوطنية ذات الصلة تغطية معظم أحواض المحيطات التي تشهد دوامات نشطة. |
43. El examen de las comunicaciones nacionales iniciales reveló que los arreglos institucionales eran prácticamente inexistentes en el caso de la investigación y que la observación sistemática solía ser competencia de los servicios meteorológicos nacionales. | UN | 43- وتبيّن دراسة البلاغات الوطنية الأولية عدم وجود ترتيبات مؤسسية تقريباً من أجل إجراء البحوث، وأن إدارات الأرصاد الجوية الوطنية تتولى عادة مسؤولية المراقبة المنهجية. |
e) Capacitación y apoyo técnico a los servicios meteorológicos nacionales para ofrecer servicios de predicción climática más precisos y para mejorar las capacidades de vigilancia y la gestión de los datos climáticos; | UN | (ﻫ) التدريب والدعم التقني المقدمين إلى دوائر الأرصاد الجوية الوطنية بهدف تمكينها من تقديم خدمات أكثر دقة في مجال التوقعات المناخية ولتحسين إدارة بيانات المناخ ورصد القدرات؛ |
g) Se han llevado a cabo actividades de formación para fomentar la capacidad de los servicios meteorológicos nacionales de llevar a cabo investigaciones y observaciones sistemáticas del sistema climático; | UN | (ز) نُفّذت أنشطة تدريب لبناء قدرات إدارات الأرصاد الجوية الوطنية على إجراء البحوث بشأن النظام المناخي ورصده الممنهج؛ |
b) Evaluar la manera en que comunican los servicios meteorológicos nacionales a los usuarios las predicciones climáticas regionales a mediano y largo plazo; | UN | (ب) تقييم الكيفية التي تقوم عن طريقها خدمات الأرصاد الجوية الوطنية بنقل التنبؤات المناخية الإقليمية على المديين المتوسط والطويل إلى المستعملين؛ |
145. A partir de 1998-1999, época en que se declararon incendios forestales y grandes fuegos en diversos lugares del mundo, GRID Ginebra empezó a preparar un sitio de Internet, actualizado periódicamente, que sirve de enlace para la información al respecto ofrecida en dicha red, proveniente de las fuentes existentes como la ESA, la NASA, la NOAA y los organismos meteorológicos nacionales. | UN | 145- وبداية من الفترة 1998-1999، عندما اشتعلت حرائق الأحراج وحرائق البراري في مواقع مختلفة في أنحاء العالم، أعدت قاعدة GRID - جنيف موقعا على شبكة الانترنت يجري تحديثه بانتظام لوصل المعلومات ذات الصلة الواردة من مصادر توجد على الشبكة العالمية، مثل الإيسا والناسا ونوا وهيئات الأرصاد الجوية الوطنية. |
139. Desde 1998, época en que se declararon incendios forestales y grandes fuegos en diversos lugares del mundo, GRID-Ginebra ha preparado un sitio Web que actualiza periódicamente y contiene enlaces con otros sitios de la red con información pertinente, como los de la ESA, la NASA, la NOAA y los organismos meteorológicos nacionales. | UN | 139- ومنذ عام 1998، عندما اندلعت حرائق الأحراج والحرائق الهائلة في مواقع مختلفة من العالم، تعد قاعدة " غريد " - جنيف موقعا على شبكة الانترنت يجري تحديثه بانتظام لوصل المعلومات ذات الصلة الواردة من مصادر توجد على الشبكة العالمية، مثل الإيسا والناسا ونوا وهيئات الأرصاد الجوية الوطنية. |
f) Es necesario aumentar la capacidad de los servicios meteorológicos nacionales para realizar las tareas de recolección e interpretación de datos brutos y mejorar su visibilidad en los medios de comunicación locales y nacionales. | UN | (و) ثمة حاجة لتعزيز قدرات دوائر الأرصاد الجوية الوطنية على القيام بمهام جمع البيانات الخام وتفسيرها وزيادة ظهورها في وسائط الإعلام المحلية والوطنية. |
En octubre de 2007, se reunieron los líderes de los pequeños Estados insulares del Pacífico que son miembros del Foro de las Islas del Pacífico y pidieron que se realizara un informe sobre la sostenibilidad y la calidad de los servicios meteorológicos nacionales y regionales, que dependen del Servicio Meteorológico de Fiji, el cual también ha sido designado centro meteorológico regional especializado y centro de alerta de ciclones tropicales. | UN | 97 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، دعا اجتماع قادة الدول الجزرية الصغيرة بين دول المنتدى إلى تقديم تقرير عن استدامة ونوعية كل من خدمات الأرصاد الجوية الوطنية والإقليمية التي توفرها مصلحة الأرصاد الجوية في فيجي، التي اختيرت أيضا كمركز إقليمي مختص للأرصاد الجوية ومركز للأعاصير الاستوائية. |
31. Los participantes también pusieron de relieve la necesidad de estrechar los vínculos entre los servicios meteorológicos regionales y nacionales, de modo que los servicios regionales y la colaboración complementaran la labor de los servicios meteorológicos nacionales, especialmente en los asuntos que excedieran la capacidad de los servicios nacionales. | UN | 31- وشدد المشاركون أيضاً على ضرورة توطيد الروابط بين دوائر الأرصاد الجوية الإقليمية والوطنية كي تتمكن الدوائر الإقليمية والتعاون من تكملة عمل دوائر الأرصاد الوطنية، سيما في المسائل التي تتجاوز قدرات دوائر الأرصاد الجوية الوطنية. |
a) África. Varios Estados miembros de la OMM, entre ellos Alemania, los Estados Unidos, Francia, Italia y el Reino Unido, están donando plataformas de recogida de datos (PRD) a países de África para el acopio de datos meteorológicos por medio del satélite geoestacionario Meteosat a fin de aumentar el volumen de datos de observación disponibles en los centros meteorológicos nacionales. | UN | (أ) افريقيا: يقدم عدد من أعضاء المنظمة العالمية للأرصاد الجوية (WMO)، ومنهم ألمانيا وايطاليا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، مجانا منصات لجمع البيانات (DCP) الى بلدان في افريقيا لغرض جمع بيانات الأرصاد الجوية عن طريق شبكة ساتل الأرصاد الجوية الثابت المدار بالنسبة للأرض " Meteosat " (متيوسات)، بغية تحسين توافر بيانات الرصد في مراكز الأرصاد الجوية الوطنية. |
Algunas estaciones meteorológicas estaban situadas cerca de granjas, pero los datos que transmitían a los servicios nacionales de meteorología y que éstos procesaban no se difundían localmente. | UN | وأحياناً تكون محطات الأرصاد الجوية قريبة من المزارع ولكن البيانات التي تحال إلى مكاتب الأرصاد الجوية الوطنية وتعالج من قبل هذه المكاتب لا توزع على الصعيد المحلي. |
Se ampliará la cobertura de los sistemas de satélites internacionales de comunicaciones explotados por el Servicio nacional de meteorología de los Estados Unidos para que abarque también los países del Pacífico sur. | UN | وسوف تقوم ادارة الأرصاد الجوية الوطنية في الولايات المتحدة بتوسيع نظم سواتل الاتصالات الدولية التي تتولى تشغيلها، لكي تقدم الخدمات الى بلدان في منطقة جنوبي المحيط الهادئ. |