"الأرصدة غير المربوطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los saldos no comprometidos
        
    • de saldos no comprometidos
        
    • saldo no comprometido
        
    Venezuela también expresa su preocupación por la lentitud del proceso de liquidación de las misiones de mantenimiento de la paz y el reembolso de los saldos no comprometidos a los Estados Miembros. UN ويعرب أيضا وفد بلاده عن القلق أيضا نتيجة للتأخر في تصفية بعثات حفظ السلام وتسديد الأرصدة غير المربوطة للدول الأعضاء.
    Además, desde 1995, la Asamblea General ha asignado directamente a cada Estado Miembro los saldos no comprometidos de las operaciones de mantenimiento de la paz que quedan al final de los ejercicios financieros correspondientes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومنذ عام 1995، توزع الجمعية العامة الأرصدة غير المربوطة التي تنتج بعد انتهاء الفترات المالية لعمليات حفظ السلام توزيعا مباشرا على كل دولة من الدول الأعضاء.
    De ese total de necesidades, 5,9 millones de dólares se sufragarán mediante la utilización de los saldos no comprometidos previstos que se imputarán a los créditos ya consignados para 2008. UN ومن أصل مجموع هذه الاحتياجات، سيستوفى مبلغ 5.9 ملايين دولار من خلال استخدام الأرصدة غير المربوطة المتوقع أن تتبقى من المبالغ المخصصة بالفعل لعام 2008.
    f Incluye ajustes de los créditos en concepto de contribuciones de personal a los Estados Miembros procedentes de saldos no comprometidos de las misiones de mantenimiento de la paz. UN (و) يشمل تسويات اقتطاعات إلزامية من مرتبات الموظفين مقيدة لحساب دول أعضاء من الأرصدة غير المربوطة في بعثات حفظ السلام.
    La División de Contaduría General informó a la Junta de que el saldo no comprometido de la cuenta de apoyo nunca se había acreditado a los Estados Miembros de la misma manera que los saldos no comprometidos de los presupuestos de las misiones en activo. UN 279 - وأبلغت شعبة الحسابات المجلس بأن رصيد حساب الدعم غير المربوط لم يقيد أبدا لحساب الدول الأعضاء بنفس الطريقة التي تقيد بها الأرصدة غير المربوطة من ميزانيات البعثات العاملة لحساب الدول الأعضاء.
    10. Decide que las disposiciones del párrafo 8 se apliquen también a los Estados Miembros a los que no corresponda parte alguna en ninguno de los saldos no comprometidos indicados en el párrafo 6; UN 10 - تقرر أن تنطبق أيضا الأحكام المدرجة في الفقرة 8 على الدول الأعضاء التي ليست لها حصة في أي من الأرصدة غير المربوطة المشار إليها في الفقرة 6؛
    Además, si la práctica de reembolsar a los Estados Miembros los saldos no comprometidos de las misiones terminadas se interrumpiera en favor de la retención de esos saldos, los procedimientos de contabilidad de la Organización perderían transparencia. UN علاوةً على ذلك، إذا توقفت ممارسة إعادة الأرصدة غير المربوطة للبعثات المغلقة إلى الدول الأعضاء واحتُفظ بهذه الأرصدة، ستُفقد الشفافية في إجراءات المحاسبة في المنظمة.
    Esas medidas contemplaban, entre otras cosas, la transferencia de 250,0 millones de dólares con cargo a los saldos no comprometidos y a los ahorros, o a la cancelación de obligaciones correspondientes a períodos anteriores, en las misiones de mantenimiento de la paz en activo al concluir el ejercicio financiero de 2005. UN وقد وفرت هذه التدابير المتخذة، في جملة أمور، تحويل 250 مليون دولار من الأرصدة غير المربوطة والوفورات المتعلقة ببعثات حفظ السلام العاملة بنهاية السنة المالية 2005، أو إلغاء التزاماتها للفترة السابقة.
    La suma de 1.326.800 dólares fue reasignada de los saldos no comprometidos previstos con cargo a la consignación aprobada para las misiones políticas especiales en 2008 para sufragar las necesidades adicionales en 2008. UN وأُعيد توزيع مبلغ 800 326 1 دولار من الأرصدة غير المربوطة المتوقعة في إطار الاعتماد الموافق عليه للبعثات السياسية الخاصة عام 2008 لتغطية الاحتياجات الإضافية لعام 2008.
    A este respecto, la Comisión observó que los saldos no comprometidos o excedentes del presupuesto ordinario eran reintegrados a los Estados Miembros mediante una reducción correspondiente del monto global de una cuota subsiguiente, en tanto que los excedentes resultantes de las cuentas de mantenimiento de la paz se distribuían normalmente entre los distintos Estados Miembros. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن الأرصدة غير المربوطة أو الفائضة في الميزانية العادية يتم ردها إلى الدول الأعضاء عن طريق خفض مقابل لقيمتها في المبلغ الإجمالي للنصيب المقرر التالي، بينما توزع الفوائض الناشئة في حسابات حفظ السلام عادة بين فرادى الدول الأعضاء.
    En el período comprendido entre el 20 de mayo y el 30 de junio de 2002 la UNMISET fue financiada con cargo a los saldos no comprometidos de la UNTAET al 20 de mayo del 2002. UN وخلال الفترة من 20 أيار/مايو إلى 30 حزيران/يونيه 2002، جرى تمويل البعثة من الأرصدة غير المربوطة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية حتى 20 أيار/مايو 2002.
    La práctica actual en cuanto a los saldos no comprometidos y otros ingresos consiste en asignarlos a los Estados Miembros, deduciendo esas cantidades de las cuotas futuras, en el caso de los Estados que hayan pagado la totalidad de sus cuotas a la cuenta, o de las deudas pendientes, en el caso de los Estados que no hayan efectuado todos sus pagos. UN أما الأرصدة غير المربوطة وغيرها من أبواب الإيرادات فيجري في الوقت الراهن توزيعها فيما بين الدول الأعضاء، ثم يخصم نصيب كل دولة عضو من أنصبتها المقررة في المستقبل إذا كانت قد سددت كل ما عليها للحساب، أما إذا لم تكن قد سددته، فيستخدم نصيبها لسداد اشتراكاتها غير المدفوعة.
    Según la División de Apoyo Logístico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la División de Adquisiciones del Departamento de Gestión, la enorme cuantía de los saldos no comprometidos al 30 de junio de 2003 se debía a los siguientes motivos: UN 77 - وترى شعبة الدعم السوقي في إدارة عمليات حفظ السلام، وكذلك شعبة المشتريات في إدارة الشؤون الإدارية، أن ارتفاع مستوى الأرصدة غير المربوطة في 30 حزيران/ يونيه 2003 يعزى إلى العوامل الرئيسية التالية:
    La India desearía, no obstante, que la Secretaría se abstuviera de recurrir a los saldos no comprometidos de las misiones cuyo mandato ha terminado, y recuerda que todos los Estados Miembros tienen el deber de sufragar los gastos de la Organización, salvo en los casos previstos en el Artículo 19 de la Carta. UN وتأمل الهند أن تمتنع الأمانة العامة عن الاقتراض من الأرصدة غير المربوطة للبعثات التي انتهت ولايتها، وتذكـِّـر بـأن من واجب جميع الدول الأعضاء تحمل نفقات المنظمة، وأن الاستثناءات الوحيدة هي تلك المنصوص عليها في المادة 19 من الميثاق.
    Habida cuenta de los saldos no comprometidos de los fondos para las misiones que, se estima estarán disponibles al finalizar los mandatos actuales, la suma adicional que se solicita de conformidad con la resolución 41/213 de la Asamblea General es de 162.614.700 dólares. UN وبعد أن تؤخذ في الحسبان تقديرات الأرصدة غير المربوطة لكل واحدة من البعثات في نهاية فترات ولاياتها الحالية، يكون المبلغ الإضافي المطلوب عملا بقرار الجمعية العامة 41/218 هو 700 614 612 دولار.
    La Comisión Consultiva recomienda que todos los saldos no comprometidos se acrediten de inmediato a los Estados Miembros e insta a la Secretaría a que acelere la elaboración del informe final de ejecución de la UNMISET para que lo pueda examinar en el cuarto trimestre de 2007. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتقييد جميع الأرصدة غير المربوطة لحساب الدول الأعضاء دون تأجيل وتحث الأمانة العامة على التعجيل بإعداد تقرير الأداء النهائي للبعثة كيما تنظر فيه اللجنة خلال الربع الرابع من عام 2007.
    Entre otras medidas, se recomendaba transferir 250 millones de dólares de saldos no comprometidos y economías derivadas de la liquidación de obligaciones correspondientes a períodos anteriores en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz en activo a finales del ejercicio fiscal de 2005. UN وتنص الإجراءات، في جملة أمور، على تحويل 250 مليون دولار من الأرصدة غير المربوطة ومن الوفورات الناتجة من التزامات الفترات السابقة أو من تصفية تلك الالتزامات الخاصة ببعثات حفظ السلام العاملة في نهاية السنة المالية 2005.
    En las medidas se preveía, entre otras cosas, la transferencia de 250 millones de dólares de saldos no comprometidos y economías respecto de misiones de mantenimiento de la paz activas o cancelación de las obligaciones del período anterior por ese concepto al concluir el ejercicio económico 2005. UN وتدعو هذه التدابير في جملة أمور إلى تحويل مبلغ 250 مليون دولار من الأرصدة غير المربوطة ومن الوفورات الناتجة من التزامات الفترات السابقة أو من تصفية تلك الالتزامات الخاصة ببعثات حفظ السلام العاملة، في نهاية السنة المالية 2005.
    16. Siguiendo este criterio, se podrían revisar los procedimientos relativos al saldo no comprometido, los intereses y otros ingresos, a fin de simplificar más todavía el proceso de prorrateo y ajustarlo al presupuesto ordinario. UN 16 - وتمشيا مع هذا النهج، يمكن تنقيح أسلوب التعامل مع الأرصدة غير المربوطة والفوائد والإيرادات المتنوعة الأخرى ابتغاء المزيد من التبسيط لعملية تحديد الأنصبة المقررة ولمواءمتها مع عملية وضع الميزانية العادية.
    En su resolución 61/282 relativa a la financiación de la UNMISET, la Asamblea General decidió que se acreditaran a los Estados Miembros el saldo no comprometido y otros ingresos al 30 de junio de 2006 por valor de 31,8 millones de dólares. UN 21 - وقال إن الجمعية العامة كانت قد قررت في قرارها 61/282 بشأن تمويل بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، أن تعاد الأرصدة غير المربوطة والإيرادات الأخرى المتحصلة حتى 30 حزيران/يونيه 2006 والبالغة 31.8 مليون دولار إلى الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus