"الأرصدة غير المستخدمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los saldos no utilizados
        
    • los saldos sin utilizar
        
    • los saldos no comprometidos
        
    los saldos no utilizados se reembolsan a las Partes antes del final del bienio. UN وتتم إعادة الأرصدة غير المستخدمة إلى البلدان الأطراف قبل نهاية فترة السنتين.
    los saldos no utilizados en diversas reclamaciones y mapas operacionales se debieron a que las necesidades fueron inferiores a las previstas. UN ونتجت الأرصدة غير المستخدمة تحت بند المطالبات المتنوعة وخرائط العمل عن خفض الاحتياجات بأكثر مما كان متوقعا.
    La disposición de los saldos no utilizados en el fondo humanitario común depende de la decisión del Coordinador de Asuntos Humanitarios. UN ويخضع التصرف في الأرصدة غير المستخدمة في الصندوق الإنساني المشترك لقرار منسق الشؤون الإنسانية.
    La disposición de los saldos no utilizados en el fondo humanitario común depende de la decisión del Coordinador de Asuntos Humanitarios. UN ويخضع التصرف في الأرصدة غير المستخدمة في الصندوق الإنساني المشترك لقرار منسق الشؤون الإنسانية.
    los saldos sin utilizar fueron compensados en parte por las necesidades adicionales en materiales de conservación (300 dólares). UN وقد انخفضت الأرصدة غير المستخدمة جزئيا بسبب الاحتياجات الإضافية تحت بند لوازم الصيانة (300 دولار).
    Éste no recuperaba oportunamente los saldos no utilizados, y sumas importantes permanecían con los asociados durante más de un año. UN ولم تكن المفوضية تستعيد الأرصدة غير المستخدمة في الوقت المناسب، وظلت مقادير طائلة من الأموال في أيدي الشركاء لمدة تزيد على العام.
    Se debería informar a los Estados Miembros, regularmente y antes del cierre de la cuenta del bienio, del estado de los saldos no utilizados que ya no sean necesarios. UN وينبغي إبلاغ الدول الأعضاء بصورة منتظمة وقبل إقفال حساب فترة السنتين بحالة الأرصدة غير المستخدمة التي قد لا تكون هناك حاجة إليها.
    Se podría establecer una fecha límite para reintegrar a los donantes los saldos no utilizados o destinarlos a la financiación de otras actividades, previo acuerdo de los donantes. UN ويتعين تحديد فترة نهائية لإعادة الأرصدة غير المستخدمة إلى المانحين أو لتوجيه الأرصدة لتمويل أنشطة أخرى وفقا لما يُتفق عليه مع المانحين.
    los saldos no utilizados para gastos médicos fueron resultado de la disminución de las necesidades de suministros y servicios médicos y para la compra de equipo médico, debido a la transferencia de equipo de la Misión de las Naciones Unidas en Nepal (UNMIN). UN ونتجت الأرصدة غير المستخدمة تحت بند الخدمات الطبية عن انخفاض الاحتياجات من اللوازم الطبية والخدمات الطبية ولاقتناء معدات طبية، وذلك بسبب نقل المعدات من بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    Un indicador clave de una buena ejecución financiera está establecido entre el 5% y el 7% de los saldos no utilizados u obligaciones por liquidar. UN يتحدد مؤشر رئيسي للأداء المالي الطيب عند بلوغ نسبة 5 إلى 7 في المائة من الأرصدة غير المستخدمة أو الالتزامات غير المصفاة.
    Un indicador clave de una buena ejecución financiera está establecido entre el 5% y el 7% de los saldos no utilizados u obligaciones por liquidar. UN يتحدد مؤشر رئيسي للأداء المالي الطيب عند بلوغ نسبة 5 إلى 7 في المائة من الأرصدة غير المستخدمة أو الالتزامات غير المصفاة.
    Los gastos también fueron inferiores a los presupuestados por los saldos no utilizados previstos para indemnizaciones por muerte o discapacidad, puesto que no fue necesario ni se prevé necesario realizar tales pagos durante el período. UN ويعزى انخفاض النفقات عما هو مدرج في الميزانية أيضا إلى الأرصدة غير المستخدمة المتوقعة تحت بند الوفاة والعجز، نظرا لعدم نشوء حاجة إلى هذه المدفوعات أو توقعها خلال الفترة.
    Las aprobaciones correspondientes a 2000 comprenden también los fondos resultantes de los saldos no utilizados de las consignaciones derivadas de la aprobación de la resolución GC.8/Res.4 de la Conferencia General. UN كما تشمل الموافقات الصادرة في عام 2000 الأموال المتأتية عن الأرصدة غير المستخدمة الناشئة عن اعتماد قرار المؤتمر العام م ع-8/ق-4.
    18. Autoriza al Secretario Ejecutivo a que, para el bienio 2008-2009, utilice el efectivo disponible del presupuesto básico, incluidos los saldos no utilizados, las contribuciones de ejercicios económicos anteriores y los ingresos varios; UN 18- يأذن للأمين التنفيذي، خلال فترة السنتين 2008-2009، باستخدام الموارد النقدية المتاحة من الميزانية الأساسية، بما في ذلك الأرصدة غير المستخدمة والاشتراكات من السنوات المالية السابقة والإيرادات المتنوعة؛
    los saldos no utilizados en esta partida se debieron a una reducción de las necesidades de servicios médicos a causa de que los observadores militares no sufrieron lesiones graves que requirieran evacuación y hospitalización. UN 40 - تعزى الأرصدة غير المستخدمة تحت هذا البند إلى انخفاض الاحتياجات إلى الخدمات الطبية نظرا لعدم تعرّض المراقبين العسكريين لأي إصابات جسيمة تتطلّب الإجلاء إلى المستشفيات.
    los saldos no utilizados en esta partida obedecieron principalmente a las menores necesidades de flete y otros gastos conexos, raciones, seguro general y equipo de protección personal. UN 60 - تعزى الأرصدة غير المستخدمة تحت هذا البند أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من تكاليف الشحن والتكاليف ذات الصلة، وحصص الإعاشة، والتأمين العام ومعدات السلامة الشخصية.
    Las principales causas de la diferencia son los saldos no utilizados en relación con instalaciones e infraestructura a consecuencia de las demoras en la aprobación de cuatro proyectos de construcción importantes y de la difícil situación de seguridad en Mogadiscio; el despliegue más lento que lo previsto de los contingentes de la AMISOM; y una demora en la contratación de personal. UN وتتمثل الأسباب الرئيسية الفروق في الأرصدة غير المستخدمة تحت بند المرافق والهياكل الأساسية، بسبب تأخر اعتماد 4 مشاريع رئيسية والحالة الأمنية غير المستقرة في مقديشو؛ وتأخر نشر الوحدات التابعة للبعثة عن المواعيد المقدرة لها؛ والتأخر في استقدام الموظفين.
    La Junta examinó si la UNOPS estaba administrando proyectos de manera que se gastara la totalidad o casi la totalidad de los presupuestos (gastos de precisión), en lugar de devolver los saldos no utilizados a los clientes. UN 73 - ونظر المجلس في ما إذا كان المكتب يدير المشاريع بطريقة ينفق فيها الميزانيات غالبا بصورة كاملة أو شبه كاملة (الإنفاق الدقيق)، بدلا من إعادة الأرصدة غير المستخدمة إلى الزبائن.
    Con respecto al uso de los saldos no utilizados procedentes de fondos fiduciarios, afirmaron que el UNFPA debería seguir obteniendo el permiso por escrito de los donantes antes de transferir saldos a un fondo general en virtud de los respectivos acuerdos con los donantes. UN وفيما يتعلق باستخدام الأرصدة غير المستخدمة من الصناديق الاستئمانية ذكرت الوفود أنه ينبغي لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يواصل الحصول على إذن خطي من المانحين قبل نقل الأرصدة إلى صندوق عام وفقا للاتفاقات المعقودة مع كل مانح من المانحين.
    Con respecto al uso de los saldos no utilizados procedentes de fondos fiduciarios, afirmaron que el UNFPA debería seguir obteniendo el permiso por escrito de los donantes antes de transferir saldos a un fondo general en virtud de los respectivos acuerdos con los donantes. UN وفيما يتعلق باستخدام الأرصدة غير المستخدمة من الصناديق الاستئمانية ذكرت الوفود أنه ينبغي لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يواصل الحصول على إذن خطي من المانحين قبل نقل الأرصدة إلى صندوق عام وفقا للاتفاقات المعقودة مع كل مانح من المانحين.
    los saldos sin utilizar que quedasen después de liquidar los costos se aplicarían, como crédito, a los Estados Miembros, para compensar consignaciones de subsiguientes ejercicios económicos de operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتستغل الأرصدة غير المستخدمة المتبقية بعد تكاليف التصفية بقيدها كأرصدة دائنة لحساب الدول الأعضاء لتكون معاوضة للاعتمادات للفترة المالية اللاحقة الخاصة بعمليات حفظ السلام.
    d) Reitera, además, que de no recibirse instrucciones sobre la cesión de los saldos no comprometidos en la fecha indicada en el párrafo c) supra, los fondos que se originaran en la parte respectiva se reintegrarán al Estado Miembro interesado; UN " (د) يؤكّد مرة أخرى أيضا أنه، إذا لم ترد تعليمات بشأن التنازل على الأرصدة غير المستخدمة حتى التاريخ المذكور في الفقرة (ج)، فإن الأموال الناتجة عن الحصص المعنية سوف تُرد إلى الدولة العضو المعنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus