"الأرصدة غير المسددة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los saldos pendientes
        
    • saldos pendientes son
        
    • los saldos entre fondos pendientes
        
    La UNOPS continúa con el proceso de depuración y espera liquidar la mayoría de los saldos pendientes para finales de 2008. UN ويواصل المكتب عملية التصفية، ويحدوه الأمل أن يتمكن بحلول نهاية عام 2008 من تصفية غالبية الأرصدة غير المسددة.
    los saldos pendientes desde hace tiempo que no pueden liquidarse se presentarán a la Sede acompañados de una solicitud de amortización. UN وسيتم تقديم الأرصدة غير المسددة منذ فترة طويلة، والتي لا يمكن تسديدها، إلى المقر مع طلب باتخاذ إجراء بشطبها.
    La UNOPS continúa las labores de depuración y espera liquidar la mayoría de los saldos pendientes de cobro para finales de 2008. UN ويواصل المكتب عملية التصفية، وهو يسعى إلى تصفية غالبية الأرصدة غير المسددة بحلول نهاية عام 2008.
    ii) Aumento del valor de los saldos pendientes de pago de los préstamos concedidos a mujeres UN ' 2` زيادة قيمة الأرصدة غير المسددة من القروض التي حصلت عليها النساء
    Cabe señalar que, en algunos casos, parte de esos saldos pendientes son la consecuencia de comisiones cobradas por los bancos, que no fueron presupuestadas por los Estados partes al efectuar los pagos. UN وينبغي التنويه إلى أنه في بعض الحالات، يعود جزءٌ من هذه الأرصدة غير المسددة إلى ما يُفرَض على الدول الأطراف لدى دفع استحقاقاتها، من رسوم مصرفية لم تُرصد في الميزانية.
    La Oficina continúa con el proceso de depuración y espera liquidar la mayoría de los saldos pendientes para fines de 2008. UN ولا يزال المكتب يجرى عملية التنظيف ويأمل في تصفية معظم الأرصدة غير المسددة بحلول نهاية عام 2008.
    La Oficina continúa con el proceso de depuración y espera liquidar la mayoría de los saldos pendientes para fines de 2008. UN ويواصل المكتب عملية التنقية ويسعى لتصفية معظم الأرصدة غير المسددة بحلول نهاية عام 2008.
    La UNOPS continúa las labores de depuración y espera liquidar la mayoría de los saldos pendientes para el final del primer trimestre de 2009. UN ويواصل المكتب عملية التصفية، وهو يسعى إلى تصفية غالبية الأرصدة غير المسددة في نهاية الربع الأول من عام 2009.
    ii) Aumento del valor de los saldos pendientes de pago de los préstamos concedidos a mujeres UN ' 2` زيادة قيمة الأرصدة غير المسددة من القروض التي حصلت عليها النساء
    ii) Aumento del valor de los saldos pendientes de pago de los préstamos concedidos a mujeres UN ' 2` زيادة قيمة الأرصدة غير المسددة من القروض التي حصلت عليها النساء
    Algunos de los saldos pendientes se referían a períodos anteriores a la introducción del sistema Atlas y por consiguiente estaban pendientes desde hacía más de seis años. UN ومن الأرصدة غير المسددة ما يرجع إلى الفترة السابقة للعمل بنظام أطلس، أي أنها تعود إلى أكثر من ست سنوات.
    Entre otras cosas, el equipo se encargaría de mantener una comunicación y una correspondencia frecuentes con los beneficiarios a fin de recuperar los saldos pendientes. UN وتشمل الإجراءات التي سيتخذها القيام باتصالات ومراسلات منتظمة مع المستفيدين من التركات سعيا لتحصيل الأرصدة غير المسددة.
    La UNOPS ha colaborado activamente con los organismos pertinentes y se propone cerrar en los próximos meses todos los saldos pendientes. UN ويعمل المكتب بنشاط مع الوكالات المعنية، ويهدف إلى إغلاق جميع الأرصدة غير المسددة خلال الأشهر المقبلة.
    Cuando a juicio de la administración del FNUDC la recuperación de los saldos pendientes está seriamente en entredicho se constituyen provisiones específicas. UN وتُرصد مخصصات خاصة، إذا رأت إدارة الصندوق أن استرداد الأرصدة غير المسددة بات موضع شك شديد.
    Se adoptaron medidas de seguimiento de los saldos pendientes desde hace tiempo y los que se consideraron incobrables se pasaron a pérdidas y ganancias UN اتُخذت إجراءات متابعة بشأن الأرصدة غير المسددة منذ أمد بعيد، وشُطبت الأرصدة التي تُعتبر متعذرة التحصيل
    Para la determinación de las sumas necesarias en concepto de previsión por pérdidas por préstamos se aplican porcentajes definidos a los saldos pendientes de acuerdo con los distintos períodos de vencimiento, según se indica a continuación: UN وتحدد كفاية الحسم المسموح به من خسائر القروض بتطبيق نسب مئوية محددة على الأرصدة غير المسددة في مختلف الفترات الزمنية التي مضت على الاستحقاق، وذلك على النحو التالي:
    La UNOPS no pudo proporcionar un análisis de antigüedad ni documentación de apoyo respecto de algunos de los saldos de cuentas por pagar y no había mantenido controles adecuados para examinar periódicamente los saldos pendientes. UN ولم يتمكن المكتب من تقديم تحليل زمني ووثائق داعمة لبعض أرصدة الحسابات المستحقة الدفع كما لم تتوفر لديه ضوابط ملائمة لاستعراض الأرصدة غير المسددة على أساس منتظم.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara medidas eficaces para el cobro de todas las sumas que se le adeudaran y determinara las posibilidades de recuperar los saldos pendientes. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن ينفذ تدابير فعالة لتحصيل جميع المبالغ المستحقة له وتقييم إمكانية تحصيل الأرصدة غير المسددة.
    En el párrafo 67, la Junta de Auditores recomendó que la UNOPS adoptara medidas eficaces para el cobro de todas las sumas que se le adeudaran y determinara las posibilidades de recuperar los saldos pendientes. UN وفي الفقرة 67، أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن ينفذ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تدابير فعالة لتحصيل كل الأموال المستحقة له وأن يقيم إمكانية استرداد الأرصدة غير المسددة.
    La MONUSCO ha intensificado los controles diarios y los análisis de antigüedad de las cuentas por cobrar para facilitar el seguimiento de los saldos pendientes de larga data. UN كثفت البعثة منذ ذلك الحين استعراضاتها اليومية للحسابات المستحقة القبض وتحليل التواريخ لتيسير متابعة الأرصدة غير المسددة منذ أجل طويل.
    Cabe señalar que, en algunos casos, parte de esos saldos pendientes son la consecuencia de comisiones cobradas por los bancos, que no fueron presupuestadas por los Estados partes al efectuar los pagos. UN وينبغي التنويه أيضا إلى أنه في بعض الحالات، يعود جزءٌ من هذه الأرصدة غير المسددة إلى ما يُفرَض على الدول الأطراف لدى دفع استحقاقاتها، من رسوم مصرفية لم تُرصد في الميزانية.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con la Junta en que todos los saldos entre fondos pendientes deben resolverse rápidamente. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع المجلس على وجوب الإسراع بتسوية جميع الأرصدة غير المسددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus