los saldos no utilizados de las remesas en poder de los organismos y las organizaciones se asientan en las cuentas del PNUMA como anticipos. | UN | وتسجَّل الأرصدة غير المنفقة من التحويلات المالية التي تحتفظ بها الوكالات والمنظمات، كسلف في حسابات البرنامج. |
41. El superávit disponible para su distribución representa los saldos no utilizados de las recaudaciones de los Estados Miembros. | UN | ٤١- ويمثِّل المبلغ الفائض المتاح للتوزيع الأرصدة غير المنفقة من المبالغ المحصلة من الدول الأعضاء. |
Como consecuencia, el saldo no utilizado de las recaudaciones en el bienio 2006-2007 asciende a 6,8 millones de euros. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الأرصدة غير المنفقة من المبالغ التي جُمعت لفترة السنتين 2006-2007 بلغت 6.8 ملايين يورو. |
5. saldo no utilizado de la consignación (1) - (4) | UN | الأرصدة غير المنفقة من الاعتمادات (1) - (4) |
Se trata de un requisito esencial ya que, a diferencia de los recursos extrapresupuestarios, los saldos no utilizados del presupuesto ordinario no se pueden arrastrar al bienio siguiente. | UN | وهذا شرط أساسي، إذ إنه خلافا للموارد الخارجة عن الميزانية، لا يمكن ترحيل الأرصدة غير المنفقة من الميزانية العادية لاستخدامها في فترة السنتين التالية. |
Por otra parte, la decisión tomada en 2009 de renunciar a su parte de los saldos no utilizados del presupuesto ordinario, que ascendían a 1,9 millones de euros, liberó considerables recursos adicionales para la financiación del programa. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّ قرار بلده في عام 2009 بالتخلي عن حصته البالغة 1.9 مليون يورو من الأرصدة غير المنفقة من الميزانية العادية أتاح موارد إضافية كبيرة لتمويل البرنامج. |
El superávit de los gastos de la cuenta especial para Servicio de Administración de Edificios, que asciende a 10.532.077 euros, no forma parte de Los saldos no comprometidos de los créditos debidos a los Estados Miembros al terminar el bienio; esta suma abarca 4.815.676 euros que adeudan las organizaciones con sede en Viena. | UN | ولا يشكل الفائض في الحساب الخاص لتكاليف خدمات إدارة المباني البالغ 077 532 10 يورو جزءا من الأرصدة غير المنفقة من الاعتمادات والمستحقة للدول الأعضاء في نهاية فترة السنتين؛ ويشمـــل هذا الفائض مبلغ 676 815 4 يورو مستحقة من المنظمات الموجودة في فيينا. |
Al 31 de diciembre de 2007, el total del efectivo disponible y las inversiones del UNICEF era de 2.675 millones de dólares, suma que incluía los saldos no utilizados de los fondos fiduciarios, que ascendían a 315 millones de dólares. | UN | 6 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، كان إجمالي الموجودات النقدية والاستثمارات لدى اليونيسيف يبلغ 675 2 مليون دولار، شملت الأرصدة غير المنفقة من الصناديق الاستئمانية بمبلغ 315 مليون دولار. |
El total del efectivo disponible y las inversiones del UNICEF era de 2.977 millones de dólares, suma que incluía los saldos no utilizados de los fondos fiduciarios, que ascendían a 448 millones de dólares. | UN | 6 - بلغ مجموع الموجودات النقدية والاستثمارات لدى اليونيسيف 966 2 مليون دولار، تشمل الأرصدة غير المنفقة من الصناديق الاستئمانية البالغة قيمتها 448 مليون دولار. |
Al 31 de diciembre de 2011, el total del efectivo disponible y las inversiones del UNICEF era de 3.081 millones de dólares, suma que incluía los saldos no utilizados de los fondos fiduciarios, que ascendían a 499 millones de dólares. | UN | 6 - بلغ مجموع الموجودات النقدية والاستثمارات لدى اليونيسيف في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 ما مقداره 081 3 مليون دولار، ويشمل الأرصدة غير المنفقة من الصناديق الاستئمانية البالغة قيمتها 449 مليون دولار. |
los saldos no utilizados de estos fondos retenidos por la Organización se consignan como parte de los totales de las cuentas por pagar con cargo al Fondo General (estado financiero V); | UN | فجميع الأرصدة غير المنفقة من تلك الأموال الموجودة بحوزة المنظمة يتم إدراجها ضمن مجاميع حسابات الدفع المبلغ عنها في الصندوق العام (البيان الخامس). |
El UNICEF cuenta con un total de 961 millones de dólares en efectivo (suma que comprende los saldos no utilizados de los fondos fiduciarios, que ascienden a 289 millones de dólares). | UN | 6 - بلغ حجم النقدية الإجمالي لدى اليونيسيف 961 مليون دولار (تشمل الأرصدة غير المنفقة من الصناديق الاستئمانية البالغة 289 مليون دولار). |
los saldos no utilizados de estos fondos retenidos por la Organización se consignan como parte de los totales de las cuentas por pagar con cargo al Fondo General (estado financiero IV) o en otros estados. | UN | فجميع الأرصدة غير المنفقة من تلك الأموال الموجودة بحوزة المنظمة يتم إدراجها ضمن مجاميع حسابات الدفع المبلغ عنها في الصندوق العام (البيان الرابع) أو في بيانات أخرى. |
4. saldo no utilizado de la consignación (1) - (3) | UN | 4 - الأرصدة غير المنفقة من الاعتمادات (1) - (3) |
5. saldo no utilizado de las sumas prorrateadas (2) - (3) | UN | 5 - الأرصدة غير المنفقة من المخصصات (2) - (3) |
b) Decidió que el saldo no utilizado de las recaudaciones correspondiente al bienio 2006-2007, que ascendió a 6,8 millones de euros, se reintegrara a los Estados Miembros de conformidad con las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero de la ONUDI; | UN | " (ب) قرّرت أن تُعاد إلى الدول الأعضاء الأرصدة غير المنفقة من المبالغ المحصَّلة لفترة السنتين 2006-2007، ومقدارها 6.8 ملايين يورو، وفق المواد ذات الصلة من نظام اليونيدو المالي؛ |
7. Se prevé que el presupuesto aprobado y los gastos adicionales se financiarán con cargo a las tres fuentes siguientes: a) las contribuciones indicativas de todas las Partes en la Convención; b) el saldo no utilizado de los ejercicios financieros anteriores; y c) la contribución anual del gobierno anfitrión. | UN | 7- إن نفقات الميزانية والنفقات الإضافية المعتمدة يتوقع أن تموَّل من ثلاثة مصادر، هي: (أ) الاشتراكات الإرشادية من جميع أطراف الاتفاقية؛ و(ب) الأرصدة غير المنفقة من فترات مالية سابقة؛ و(ج) المساهمات السنوية المقدمة من الحكومة المضيفة. |
En el caso de que esos recursos resultaran insuficientes, pidió al Secretario General que examinara todas las demás opciones, incluida la utilización de los saldos no utilizados del presupuesto ordinario para el bienio 1996 - 1997, como medida excepcional. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام، إذا اتضح أن هذه التدابير غير كافية، أن ينظر في جميع الخيارات الأخرى، بما في ذلك استخدام الأرصدة غير المنفقة من الميزانية العادية لفترة السنتين 1996-1997، كتدبير استثنائي. |
Sólo entonces podría la Asamblea pasar a considerar otras fuentes de financiación, incluso, como medida excepcional, los saldos no utilizados del presupuesto ordinario para el bienio 1996 - 1997. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي للجمعية حينئذ، وحينئذ فقط، النظر في مصادر أخرى للتمويل، بما في ذلك، كتدبير استثنائي، استخدام الأرصدة غير المنفقة من الميزانية العادية لفترة السنتين 1996-1997. |
Según el Director de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, los saldos no utilizados del presupuesto de operaciones de mantenimiento de la paz han permitido financiar el costo total (146 millones) del proyecto de existencias para despliegues estratégicos sin cuotas adicionales. | UN | 15 - ومضى قائلا إن مدير شُعبة تمويل عمليات حفظ السلام قد لاحظ أن الأرصدة غير المنفقة من ميزانية حفظ السلام تتيح توفير التمويل الكامل لمشروع مخزونات النشر الاستراتيجي بتكلفة قدرها 146 مليون دولار دون فرض أنصبة مقررة إضافية. |
i) Los saldos no comprometidos de las consignaciones de créditos y los intereses devengados por encima de las estimaciones presupuestarias ascendieron a 803.441 euros; se distribuyeron a los Estados Miembros con derecho a ello sus partes respectivas junto con las cuotas correspondientes a 2005; | UN | (ط) بلغت الأرصدة غير المنفقة من الاعتمادات وإيرادات الفوائد المصرفية المتجاوزة لتقديرات الميزانيـــة 441 803 يورو؛ وقد وزّعت الحصص على الدول الأعضاء المستحقّة مع الاشتراكات المقررة لعام 2005؛ |
i) Los saldos no comprometidos de las consignaciones de créditos y los intereses devengados por encima de las estimaciones presupuestarias ascendieron a 803.441 euros; se distribuyó a los Estados Miembros con derecho a ello la respectiva parte correspondiente junto con las cuotas correspondientes a 2005. | UN | (ط) بلغت الأرصدة غير المنفقة من الاعتمادات وإيرادات الفوائد المصرفية المتجاوزة لتقديرات الميزانيـــة 441 803 يورو؛ وقد وزّعت الحصص على الدول الأعضاء المستحقّة مع اشتراكات عام 2005. |