"الأرض بالقوة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • territorio por la fuerza
        
    • territorios por la fuerza es inadmisible
        
    • de territorios por la fuerza
        
    • los territorios por la fuerza
        
    • territorio por medio de la fuerza
        
    • tierras por la fuerza
        
    • territorios por la fuerza y
        
    Hoy, se utiliza la misma excusa para conseguir nuestro territorio por la fuerza y para cometer otro inmenso crimen de guerra. UN واليوم تستخدم نفس الحجة للاستيلاء على الأرض بالقوة في جريمة حرب كبرى إضافية.
    El muro no se levanta por razones de seguridad; es el medio elegido por la Potencia ocupante para conquistar territorio por la fuerza y anexar tierras de facto. UN وهذا الجدار لا علاقة له بالأمن؛ وإنما هو يهدف إلى الاستيلاء على الأرض بالقوة وضم الأراضي بحكم الأمر الواقع من جانب السلطة القائمة بالاحتلال.
    Además, se supone que la ocupación es temporaria; Israel, sin embargo, está practicando una forma insidiosa de colonización en flagrante contravención del principio de la inadmisibilidad de adquisición de territorio por la fuerza. UN والمفروض أن الاحتلال مؤقت؛ غير أن إسرائيل تمارس شكلا خبيثا للاستعمار منتهكة بشكل صارخ مبادئ عدم مقبولية اكتساب الأرض بالقوة.
    Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional, UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ عدم جواز اكتساب الأرض بالقوة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    El Brasil y la Argentina han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial del mismo está vinculado a la ilicitud de la adquisición de territorio por la fuerza. UN لقد صوتت البرازيل والأرجنتين لصالح مشروع القرار هذا لأننا نفهم أن الجانب الأساسي لهذا المشروع يتصل بعدم مشروعية الاستيلاء على الأرض بالقوة.
    Su Gobierno rechaza totalmente esas acciones ilícitas, que violan el principio fundamental de la inadmisibilidad de la adquisición de territorio por la fuerza. UN وقال إن حكومة بلده ترفض تماما هذه الأعمال غير القانونية التي تنتهك المبدأ الأساسي المتمثل في عدم جواز الاستيلاء على الأرض بالقوة.
    La respuesta más adecuada por parte de los Estados a esas violaciones del derecho internacional es el no reconocimiento expreso de la adquisición de territorio por la fuerza debida al Muro y la condena de las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario que de ella se derivan. UN والرد السليم من جانب الدول على مثل هذه الانتهاكات للقانون الدولي يتمثل في عدم الاعتراف صراحةً بحيازة الأرض بالقوة نتيجة لبناء الجدار وفي إدانة ما ينجم عن ذلك من انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    En particular, la reciente opinión sobre las consecuencias jurídicas de la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado consagra el principio de la inadmisibilidad de la adquisición de territorio por la fuerza y el principal órgano de las Naciones Unidas encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales debe tenerla en cuenta. UN وبصفة خاصة، فإن الفتوى الأخيرة بشأن الآثار القانونية لبناء جدار الفصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة تكرس مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة ويجب أن تؤخذ بعين الاعتبار من جانب جهاز الأمم المتحدة الرئيسي المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Un arreglo justo, duradero y amplio de la situación en el Oriente Medio, incluso en las vertientes siria y libanesa, debe tener como base la resolución 242 (1967) del Consejo de Seguridad, en la que se hace hincapié en la inadmisibilidad de la adquisición de territorio por la fuerza, así como en la necesidad de trabajar por una paz justa y duradera que permita a todos los Estados de la región vivir en condiciones de seguridad. UN ويجب أن تستند التسوية العادلة والدائمة والشاملة للحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك على المسارين السوري واللبناني، إلى قرار مجلس الأمن 242 (1967) - الذي يشدد على عدم جواز اكتساب الأرض بالقوة وضرورة العمل من أجل إحلال سلام عادل ودائم يمكن لكل دولة في المنطقة أن تعيش في أمن - وإلى القرارات اللاحقة 338 (1973)، و 1397 (2002)، و 1515 (2003).
    Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional, UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional, UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional, UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    La prohibición de la adquisición de territorios por la fuerza se aplica independientemente de que el territorio se adquiera como resultado de un acto de agresión o en legítima defensa. UN وحظر اكتساب الأرض بالقوة ينطبق بغض النظر عما إذا كانت الأرض قد اكتسبت بفعل العدوان أو في حالة الدفاع عن النفس.
    La Argentina y el Brasil han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial del mismo está vinculado con la ilicitud de la adquisición de los territorios por la fuerza. UN لقد صوتت الأرجنتين والبرازيل مؤيدتين مشروع القرار لأنهما تعتقدان أن جانبه الأساسي مرتبط بعدم مشروعية امتلاك الأرض بالقوة.
    No hay duda de que las relaciones entre el Sudán y Egipto inevitablemente retornarán a la normalidad, una vez superadas las políticas de imposición de hechos consumados y de ocupación de territorio por medio de la fuerza, o cuando se deje de prestar apoyo al terrorismo armado y organizado, y se deje de legitimar la rebelión y la sedición. UN وإن العلاقة بين السودان ومصر لا محالة ستستقيم بمعزل عن سياسة فرض اﻷمر الواقع باحتلال اﻷرض بالقوة وبعيدا عن الدعم المعلن للارهاب المنظم والمسلح ومحاولة إضفاء الشرعية على التمرد والخروج.
    Israel ha hecho esto violando flagrantemente el imperio del derecho internacional en relación con la inadmisibilidad de la adquisición de territorios por la fuerza y contraviniendo gravemente el Cuarto Convenio de Ginebra y el Protocolo Adicional 1. UN وتقوم إسرائيل بذلك انتهاكا منها بشكل صارخ لمادة القانون الدولي المتعلقة بعدم مقبولية وضع اليد على الأرض بالقوة وخرقا لاتفاقية جنيف الرابعة والبروتوكول الإضافي الأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus