"الأرقام النهائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las cifras definitivas
        
    • las cifras finales
        
    • últimas cifras relativas
        
    • determinar las cifras
        
    las cifras definitivas diferirán ligeramente de las que aquí se presentan. UN وستختلف الأرقام النهائية اختلافا طفيفا عن تلك المقدمة في هذا المقام.
    las cifras definitivas se incluirán en el Financial Resource Flows for Population Activities in 1999, que se publicará en la segunda mitad del 2001. UN وستدرج الأرقام النهائية في تدفقات الموارد المالية للأنشطة السكانية لعام 1999، الذي سيصدر في النصف الثاني من عام 2001.
    Habida cuenta de la actual crisis financiera mundial, es posible que las cifras definitivas para 2009 y 2010 sean inferiores a estas estimaciones. UN ونظرا للأزمة المالية العالمية الراهنة، فمن الممكن أن تكون الأرقام النهائية لعامي 2009 و 2010 أقل من هذه التقديرات.
    En respuesta a una pregunta sobre el saldo arrastrado al año 2000 se explicó que el ajuste reflejaba las cifras finales del cierre reciente de las cuentas de 1999. UN وردا على سؤال حول المبلغ المرحل إلى عام 2000، أوضح أن التعديل يمثل الأرقام النهائية في الإغلاق الأخير لحسابات عام 1999.
    En consecuencia, las cifras finales dependían de los resultados de las investigaciones UN وبالتالي، استندت الأرقام النهائية إلى نتائج التحقيق
    Las últimas cifras relativas a las armas y municiones recogidas son las siguientes: 28.314 armas, 33.604 proyectiles de armas pesadas y 6.486.136 cartuchos de armas pequeñas. UN وبلغت الأرقام النهائية للأسلحة والذخائر التي تم جمعها 314 28 قطعة سلاح، و 604 33 قطع من الذخيرة الثقيلة و 136 486 6 طلقة من ذخيرة الأسلحة الصغيرة.
    las cifras definitivas proporcionarán un panorama más preciso del número de niños y adolescentes con discapacidad en el Brasil. UN ومن المرتقب أن تقدم الأرقام النهائية صورة أكثر دقة عن عدد الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة في البرازيل اليوم.
    Las estimaciones actuales se basan en el supuesto de que será necesario sustituir la mitad de los vehículos y el equipo de la UNAMET, si bien las cifras definitivas pueden ser superiores. UN والتقديرات الراهنة تستند إلى افتراض مفاده أن نصف مركبات ومعدات البعثة يجب أن تستبدل؛ وقد تكون الأرقام النهائية أعلى من ذلك.
    las cifras definitivas se incluirán en el Global Population Assistance Report, 1998 que se publicará en la segunda mitad del 2000. UN وستدرج الأرقام النهائية في " تقرير المساعدة السكانية العالمية لعام 1998 " ، الذي سيصدر في النصف الثاني من عام 2000.
    Es grato observar que la leve tendencia a la baja observada en 1997 se invirtió en 1998; a medida que se reciban más respuestas es posible que las cifras definitivas registren un aumento. UN ومما يبعث على الارتياح ملاحظة أن اتجاه الهبوط الطفيف الذي لوحظ في عام 1997 قد انعكس بالفعل في عام 1998؛ ولا يزال محتملا أن تزداد الأرقام النهائية زيادة طفيفة لدى ورود مزيد من الردود.
    las cifras definitivas se incluirán en Financial Resource Flows for Population Activities in 2000, que se publicará a fines de 2002. UN وستدرج الأرقام النهائية في " تدفقات الموارد المالية للأنشطة السكانية في عام 2000 " ، التي ستصدر في أواخر عام 2002.
    Aunque se tardará algún tiempo en tener las cifras definitivas, ya está disponible el panorama general: se empadronaron 10,5 millones de votantes, de los cuales más del 41% son mujeres. UN وبالرغم من أن تجميع الأرقام النهائية سيستغرق بعض الوقت، فإن الصورة العامة متوفرة بالفعل: إذ تم تسجيل 10.5 ملايين شخص، أي أكثر من 41 في المائة منهم من النساء.
    Los informes de la Iniciativa Conjunta de Datos sobre Petróleo utilizan en gran medida cifras preliminares y, en principio, las cifras definitivas no están disponibles hasta un año después del final del año a que hacen referencia los datos. UN وتستخدم تقارير المبادرة الأرقام الأولية على نطاق واسع، ومبدئيا لا تتاح الأرقام النهائية إلا بعد عام من نهاية السنة المشار إليها في البيانات.
    las cifras definitivas de fin de año muestran que esa tendencia se mantuvo: el 57,5% de los funcionarios del cuadro orgánico son nacionales del Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados, lo que supone una reducción de 7 puntos porcentuales en un año. UN وتدل الأرقام النهائية لأخر السنة أن هذا الاتجاه مستمر حيث بلغت نسبة الموظفين الفنيين من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى 57.5 في المائة، أي أنها انخفضت بنسبة 7 في المائة خلال عام واحد.
    Aunque aún no se han dado a conocer las cifras definitivas, el centro informó de que el número de efectivos de las milicias de los que se ha establecido un perfil supera los 1.019 efectivos armados censados anteriormente por el Gobierno. UN وعلى الرغم من أن الأرقام النهائية لم تصدر حتى الآن، أفاد المركز بأن عدد أفراد الميليشيات الذين تم تصنيفهم يتجاوز 019 1 فردا من أفراد الميليشيات المسلحة الذين سبق للحكومة حصرهم في قوائم.
    las cifras definitivas son objeto de gran expectación ya que serán determinantes a la hora de calcular el reparto de la dotación financiera que el Estado asigna a los grupos. UN وتنتظر الأرقام النهائية بترقب شديد نظرا لأهميتها الحاسمة في حساب توزيع الاعتمادات المالية التي تخصصها الدولة للمجتمعات المحلية.
    Sin embargo, es muy posible que, dada la incertidumbre que existe sobre cuánto tiempo durarán los efectos de la crisis financiera mundial, las cifras definitivas para 2010 y 2011 se sitúen por debajo de esas estimaciones. UN بيد أنه بالنظر إلى عدم التيقن بشأن طول تأثير الأزمة المالية العالمية، يحتمل أن تقل الأرقام النهائية لعامي 2010 و 2011 بكثير عن تلك التقديرات.
    las cifras finales estimaron en un 38% el descenso de la producción respecto a 2011, de 5.800 toneladas a 3.600 toneladas. UN وتشير الأرقام النهائية إلى حدوث انخفاض في الإنتاج بنسبة 38 في المائة مقارنة بعام 2011 من 800 5 طن إلى 600 3 طن.
    Pese a que no contamos con las cifras finales, ya se sabe que el 80% de niños, niñas y adolescentes han recibido castigo físico o agresión verbal en la familia. UN وعلى الرغم من عدم توفّر الأرقام النهائية حتّى الآن، فقد بات من المعلوم أن 80 في المائة من الأطفال والمراهقين قد تعرّضوا في أسرتهم للعقاب الجسدي أو للاعتداء الشفوي.
    También se expresó preocupación por las diferencias inexplicables, pero considerables, entre las cifras finales hechas públicas por el CEP y las comunicadas anteriormente por las oficinas electorales regionales, y por la omisión del CEP de investigar las denuncias presentadas por candidatos en que se rechazaban tanto los procedimientos como los resultados de la votación. UN وأعرب عن القلق أيضا بشأن الفوارق الكبيرة وغير المفسرة الفاصلة بين الأرقام النهائية للمجلس الانتخابي المؤقت والأرقام التي أعلنت عنها سابقا المكاتب الانتخابية الإقليمية، وبشأن عدم نظر المجلس الانتخابي المؤقت في الشكاوى التي قدمها المرشحون المعترضون على إجراءات التصويت ونتائجه.
    5 Que el GETE proporcione cifras indicativas para los períodos 2015 - 2017 y 2018 - 2020 para contar con información que sirva de base para determinar un nivel estable y suficiente de financiación [que se actualizaría antes de determinar las cifras para esos períodos]; UN 5- أن يقـوم الفريق بتقديم أرقـام إرشادية للفترتين 2015 - 2017 و2018 - 2020 لدعم إيجاد مستوى تمويل مستقر وكاف [بحيث تستكمل تلك الأرقام قبل الوصول إلى الأرقام النهائية عن الفترتين]؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus