"الأزرق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Azul
        
    • Blue
        
    • azules
        
    • los
        
    • las
        
    • celeste
        
    • polaca
        
    • atún
        
    • Azraq
        
    • meridional de
        
    • la bacaladilla
        
    Estos miembros vigilan la Línea Azul, mantienen el orden público y, en algunos pueblos, prestan servicios sociales, médicos y educativos. UN ويتولون رصد الخط الأزرق والحفاظ على الأمن العام كما يقدمون الخدمات الاجتماعية والطبية والتعليمية في بعض القرى.
    Mi delegación está de acuerdo con el Secretario General en que ninguna parte debería violar la línea Azul. UN ويتفق وفد بلدي مع الأمين العام على أنه ينبغي ألا ينتهك أي طرف الخط الأزرق.
    A este respecto expresamos nuestra gran preocupación por los ataques más recientes desde el Líbano a través de la Línea Azul establecida por las Naciones Unidas. UN وإننا نعرب في هذا الصدد عن بالغ قلقنا إزاء الهجمات الأخيرة التي وقعت من لبنان عبر الخط الأزرق الذي حددته الأمم المتحدة.
    A este respecto expresamos nuestra gran preocupación por los ataques más recientes desde el Líbano a través de la Línea Azul establecida por las Naciones Unidas. UN وإننا نعرب في هذا الصدد عن بالغ قلقنا إزاء الهجمات الأخيرة التي وقعت من لبنان عبر الخط الأزرق الذي حددته الأمم المتحدة.
    He seguido recordando a las partes que respeten cabalmente la Línea Azul. UN وقد واصلتُ تذكير الأطراف بأن تحترم الخط الأزرق احتراما كاملا.
    los disparos antiaéreos de represalia efectuados por Hezbolá del otro lado de la Línea Azul constituyen una violación y ponen en peligro vidas humanas. UN كما أن قيام حزب الله بالرد بطلقات نارية من المدافع المضادة للطائرات عبر الخط الأزرق يشكل تهديدا مباشرا لحياة البشر.
    * Establecer criterios estrictos para los compartimentos Azul y verde a fin de evitar el cambio de compartimento. UN ● وضع مقاييس صارمة للصندوق الأزرق والصندوق الأخضر بهدف منع التحول من صندوق إلى آخر.
    :: 480 horas de patrulla aérea a lo largo de la Línea Azul UN :: تسيير 480 ساعة طيران للدوريات الجوية على امتداد الخط الأزرق
    Por ejemplo, la Comisión verificó que la localidad de Qawzah, un pueblo cristiano cercano a la Línea Azul, había sido ocupada por las FDI. UN وعلى سبيل المثال، وجدت اللجنة أن قوات الاحتلال الإسرائيلية قد احتلت قرية قوزح، وهي قرية مسيحية بالقرب من الخط الأزرق.
    En dos ocasiones, elementos armados no identificados dispararon cohetes desde territorio libanés hacia el otro lado de la Línea Azul. UN وقامت عناصر مسلحة مجهولة الهوية في مناسبتين بإطلاق صواريخ من الأراضي اللبنانية عبر الخط الأزرق باتجاه إسرائيل.
    :: 480 horas de patrulla aérea a lo largo de la Línea Azul UN :: تسيير 480 ساعة طيران للدوريات الجوية على امتداد الخط الأزرق
    El Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés no ha redesplegado aún sus fuerzas del Kordofan meridional y el Nilo Azul. UN فجيش التحرير الشعبي السوداني لم يقم بعد بإعادة توزع قواته من جنوب كردفان والنيل الأزرق حتى الآن.
    Ya se han colocado dos hitos de la Línea Azul y se han acordado con las partes ocho puntos más. UN وقد تم الآن نصب برميلين اثنين على الخط الأزرق وتم الاتفاق مع الطرفين على ثماني نقاط أخرى.
    Una patrulla del enemigo israelí cruzó la valla técnica frente a los cafés Wazzani sin violar la Línea Azul. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على اجتياز السياج التقني مقابل منتزهات الوزاني دون خرق الخط الأزرق
    En particular, el Gobierno del Líbano debe impedir las violaciones de la Línea Azul y respetarla en su totalidad. UN وعلى وجه الخصوص، يجب على حكومة لبنان أن تمنع وقوع انتهاكات للخط الأزرق وأن تحترمه بكامله.
    las partes también reafirmaron que respetarían la Línea Azul tal como la habían marcado las Naciones Unidas en el año 2000. UN وأكد الطرفان من جديد أيضا أنهما سيحترمان الخط الأزرق على النحو الذي حددته الأمم المتحدة في عام 2000.
    Ambas partes, a pesar de sus respectivas reservas en 2000, se comprometieron a respetar la Línea Azul tal y como la habían definido las Naciones Unidas. UN وقد تعهد الجانبان، رغم ما أبداه كل منهما من تحفظات في عام 2000، احترامَ الخط الأزرق على نحو ما حددته الأمم المتحدة.
    Algunos efectivos del SPLA continúan desplegados al norte de la frontera actual en los estados de Kordofán del Sur y el Nilo Azul. UN لا يزال لدى الجيش الشعبي لتحرير السودان قوات منتشرة في شمال الخط الحدودي الحالي في ولايتيْ جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    El Pacífico Azul ha abierto nuevos horizontes en las actividades del desarrollo económico sostenible. UN والمحيط الهادئ الأزرق اللون قد فتح آفاقاً جديدة لأنشطة التنمية الاقتصادية المستدامة.
    International Blue Crescent Relief and Development Foundation UN مؤسسة الهلال الأزرق الدولية للإغاثة والتنمية
    Y el vestido Azul, que tenía chispas azules por todos lados... la podía hacer pequeñita. Open Subtitles والفستان الأزرق الذي كان عليه الكثير من النجوم الزرقاء ممكن أن يجعلها صغيرة
    Azul cobalto, Azul celeste, Azul de Prusia. Open Subtitles الكوبالت الأزرق، الأزرق السماوي، الأزرق البروسي
    La polaca es uno de los principales recursos de peces transzonales. UN إن السمك اﻷبيض اﻷزرق هو من الموارد الرئيسية لﻷنواع المتداخلة المناطق.
    Comisión para la conservación del atún meridional de aleta Azul (CCAMAA); UN لجنة حفظ سمك تون البحار الجنوبية اﻷزرق الزعانف
    Una organización no gubernamental jordana, la Sociedad Real para la Conservación de la Naturaleza, usó recursos el FMAM para preparar un plan amplio de ordenación del agua y emprender obras de restauración urgentes gracias a las cuales el ecosistema de tierras húmedas del oasis de Azraq ha vuelto a florecer. UN واستخدمت إحدى المنظمات غير الحكومية اﻷردنية، وهي الجمعية الملكية للمحافظة على الطبيعة، موارد مرفق البيئة العالمية من أجل إعداد خطة شاملة ﻹدارة المياه والقيام بالجهود العاجلة لعملية اﻹنعاش وبذلك صار بإمكان النظام اﻹيكولوجي لمستنقعات واحة اﻷزرق أن تنتعش مرة أخرى.
    Estas poblaciones incluyen a la pota nórdica o falso calamar (Illex illecebrosus), la merluza, la bacaladilla del sur y el granadero. UN وهذه اﻷرصدة تتضمن السمك الحبار القصير الزعنف والسمك النازلي والسمك اﻷبيض اﻷزرق الجنوبي وسمك الفرناد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus