"الأسئلة التي طرحتها الوفود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las preguntas planteadas por las delegaciones
        
    • las preguntas formuladas por las delegaciones
        
    • preguntas de las delegaciones
        
    • las cuestiones planteadas por las delegaciones
        
    • preguntas hechas por las delegaciones
        
    • preguntas que han formulado las delegaciones
        
    La Secretaría ha contestado todas las preguntas planteadas por las delegaciones y no hay más que discutir. UN والأمانة أجابت على جميع الأسئلة التي طرحتها الوفود ولم يبق شيء للمناقشة.
    El Comité examinó las respuestas que había proporcionado la organización a las preguntas planteadas por las delegaciones y escuchó al representante de la organización. UN وفحصت اللجنة الإجابات التي قدمتها المنظمة عن الأسئلة التي طرحتها الوفود. كما أنها استمعت إلى ممثل المنظمة.
    La oradora está de acuerdo con el representante de la República Islámica del Irán en que la Comisión debe seguir examinando el asunto hasta que se haya dado respuesta a todas las preguntas planteadas por las delegaciones. UN وقالت إنها توافق على ما ذكره ممثل جمهورية إيران الإسلامية من أن اللجنة ينبغي أن تواصل نظرها في هذه المسألة إلى أن تأتي الإجابة على جميع الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    El representante de la secretaría responde a las preguntas formuladas por las delegaciones. UN ورد ممثل الأمانة على الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    Tras las reuniones informativas, los representantes de la Secretaría respondieron a las preguntas formuladas por las delegaciones y se distribuyeron las declaraciones. UN وعقب الإحاطتين، أجاب ممثلا الأمانة العامة على الأسئلة التي طرحتها الوفود. وتم تعميم البيانات.
    47. En respuesta a las preguntas de las delegaciones durante los diálogos interactivos, Austria explicó que la Defensoría del Pueblo supervisaba independientemente la administración pública austríaca con arreglo a la Constitución y, por lo tanto, cumplía la misión de institución nacional de derechos humanos. UN 47- ورداً على الأسئلة التي طرحتها الوفود خلال الحوارات التفاعلية، أوضحت النمسا أن ديوان المظالم في النمسا يرصد بصورة مستقلة الإدارة العامة في النمسا وفقاً للدستور النمساوي، ومن ثم فهو يضطلع بوظيفة إحدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Al concluir el debate general, el Jefe interino del Departamento de Información Pública hizo una declaración para responder a algunas de las cuestiones planteadas por las delegaciones. UN 56 - وفي نهاية المناقشة العامة، أدلى ببيان الرئيس المؤقت لإدارة شؤون الإعلام أجاب فيه عن بعض الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    20. El observador de la República Árabe Siria lamentó que el Comité hubiera otorgado el reconocimiento a una organización que no había respondido a todas las preguntas planteadas por las delegaciones. UN 20 - وأعرب مراقب سوريا عن أسفه لكون اللجنة منحت المركز لمنظمة لم ترد على جميع الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    El Comité examinó las respuestas suministradas por la organización a las preguntas planteadas por las delegaciones. UN 40 - ونظرت اللجنة في ردود المنظمة على الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    En la 3ª reunión del Grupo de Trabajo, celebrada el 13 de marzo, los representantes de la Secretaría respondieron a las preguntas planteadas por las delegaciones. UN وخلال الجلسة الثالثة للفريق العامل، المعقودة في 13 آذار/مارس، رد ممثلو الأمانة العامة على الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    Para ello, pide a la Secretaría que se asegure de que todos los documentos restantes se publiquen a tiempo y responda con prontitud a todas las preguntas planteadas por las delegaciones en consultas oficiosas. UN ولتلك الغاية، دعا الأمانة العامة إلى كفالة إصدار جميع الوثائق المتبقية في أوانه والرد فوراً على جميع الأسئلة التي طرحتها الوفود في إطار المشاورات غير الرسمية.
    También estuvieron presentes representantes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría para responder a las preguntas planteadas por las delegaciones que integraban el Grupo de Trabajo. UN 10 - وكان ممثلون عن أمانتي مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الشؤون القانونية حاضرين أيضا للرد على الأسئلة التي طرحتها الوفود في الفريق العامل.
    En su décima sesión, celebrada el 25 de enero, el Comité examinó las respuestas proporcionadas por la organización a las preguntas planteadas por las delegaciones en la continuación del período de sesiones de 2007 del Comité. UN 14 - وفحصت اللجنة، في جلستها 10 المعقودة في 25 كانون الثاني/يناير، الردود التي قدّمتها المنظمة عن الأسئلة التي طرحتها الوفود في الدورة المستأنفة اللجنة لعام 2007.
    En la primera reunión los representantes de la Oficina de Asuntos Jurídicos y del Departamento de Gestión presentaron el informe del Secretario General sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas (A/62/294) y respondieron a las preguntas planteadas por las delegaciones. UN وفي الجلسة الأولى، قدم ممثل إدارة الشؤون القانونية وممثل إدارة الشؤون الإدارية تقرير الأمين العام عن إقامة العدل في الأمم المتحدة (A/62/294) وأجابا على الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    Se proporcionarán respuestas más detalladas a las preguntas formuladas por las delegaciones en consultas oficiosas. UN وأضافت قائلة إن المزيد من الإجابات المفصلة على الأسئلة التي طرحتها الوفود سيقدم في مشاورات غير رسمية.
    El Secretario y el representante de la secretaría de la UNCTAD hicieron aclaraciones en respuesta a las preguntas formuladas por las delegaciones. UN 69 - وأدلى أمين اللجنة وممثل أمانة الأونكتاد بتوضيحات ردا على الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    El Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública, Sr. Shashi Tharoor, presentó una amplia declaración introductoria y respondió las preguntas formuladas por las delegaciones en el curso del debate general sobre la actual reorientación fundamental del centro de la atención y la estructura del Departamento de Información Pública en la Sede y en el terreno. UN وأدلى وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام السيد شاشي ثارور ببيان استهلالي شامل ورد على الأسئلة التي طرحتها الوفود خلال المناقشة العامة بشأن العملية الأساسية المتواصلة التي تجريها إدارة شؤون الإعلام لإعادة توجيه تركيز وهيكل الإدارة في المقر وفي الميدان.
    La Sra. McDonald (Directora de la División de Locales y de Servicios Comerciales de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo) dice que responderá a las preguntas formuladas por las delegaciones en las consultas oficiosas. UN 77 - السيدة ماكدونالد (مديرة شعبة المرافق والخدمات التجارية في مكتب خدمات الدعم المركزية): قالت إنها ستجيب على الأسئلة التي طرحتها الوفود أثناء المشاورات غير الرسمية.
    El Departamento respondió oralmente y por escrito a preguntas de las delegaciones sobre la revisión editorial de las resoluciones y el control de la calidad de las traducciones por contrata. UN 42 - وقدمت الإدارة ردودا شفوية وخطية على الأسئلة التي طرحتها الوفود فيما يتعلق بتحرير القرارات ومراقبة جودة أعمال الترجمة التي يوفرها المتعاقدون.
    El Departamento respondió oralmente y por escrito a preguntas de las delegaciones sobre la revisión editorial de las resoluciones y el control de la calidad de las traducciones por contrata. UN 5 - وقدمت الإدارة ردودا شفوية وخطية على الأسئلة التي طرحتها الوفود فيما يتعلق بتحرير القرارات ومراقبة جودة أعمال الترجمة التي يوفرها المتعاقدون.
    76. En relación con el tema recién expuesto, la secretaría de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) hizo una exposición en la que abordó varias de las cuestiones planteadas por las delegaciones en relación con el funcionamiento del sistema de órganos de tratados en lo que respecta al examen de las comunicaciones. UN 76- وفيما يتعلق بالموضوع المذكور أعلاه، قدمت أمانة مفوضية حقوق الإنسان عرضاً للإجابة على عدد من الأسئلة التي طرحتها الوفود فيما يتعلق بالعمل الحالي لنظام هيئات المعاهدات فيما يخص دراسة البلاغات.
    En la 10ª sesión, celebrada el 19 de marzo, dos miembros del Comité de Derechos Humanos invitados por el Grupo de Trabajo formularon declaraciones y contestaron preguntas hechas por las delegaciones acerca de la posibilidad de hacer valer las disposiciones del protocolo ante un tribunal. UN ٨ - وفي الجلسة ١٠، المعقودة في ١٩ آذار/مارس، قام عضوان من أعضاء اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، بناء على دعوة الفريق العامل، باﻹدلاء ببيانين والرد على اﻷسئلة التي طرحتها الوفود بشأن موضوع أهلية نظر المحاكم في المسألة.
    La Presidenta dice que se dará respuesta oportunamente a las diversas preguntas que han formulado las delegaciones. UN ١٧ - الرئيسة: أعلنت أنها ستقدم إجابات مناسبة عن مختلف اﻷسئلة التي طرحتها الوفود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus