"الأسابيع الثلاثة الأخيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las últimas tres semanas
        
    • las tres últimas semanas
        
    Pero entre tú y yo... es lo único que hizo en las últimas tres semanas. Open Subtitles لكن بينك وبيني، ذلك الشيءُ الوحيدُ وَضعتْ سويّة في الأسابيع الثلاثة الأخيرة.
    Quiero decir, las últimas tres semanas son en las que el bebé gana peso. Open Subtitles أعني, الأسابيع الثلاثة الأخيرة تتعلق بزيادة وزن الطفل
    He estado durmiendo sola las últimas tres semanas. Open Subtitles لقد كنت أنام وحيدة في الأسابيع الثلاثة الأخيرة
    Tom, las últimas tres semanas desde que tú padre murió, has estado obsesionado sobre quién era y por qué él y tu madre te entregaron. Open Subtitles في الأسابيع الثلاثة الأخيرة منذ وفاة والدك لقد كنت مهووساً بمعرفة من كان و لماذا تخلى هو ووالدتك عنك
    Hemos visto buenos ejemplos de ese intercambio durante las últimas tres semanas aquí en la Conferencia de Desarme, y alentamos a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que participen en intercambios de este tipo. UN ولقد رأينا أمثلة جيدة على ذلك خلال الأسابيع الثلاثة الأخيرة هنا في إطار مؤتمر نزع السلاح. ونشجع جميع الدولة الحائزة للأسلحة النووية على الدخول في مثل هذا التبادل.
    Por consiguiente, es de suma importancia que el Primer Ministro Barak y el Presidente Arafat retornen lo más rápidamente posible al proceso de paz, a pesar de las enormes heridas que ambos pueblos, el israelí y el palestino, han sufrido, como resultado de los sucesos tan tristes e inquietantes de las últimas tres semanas. UN لذلك يكون من الأهمية الكبرى بمكان أن يعود رئيس الوزراء باراك والرئيس عرفات إلى عملية السلام بأسرع ما يمكن، رغم الجراح الهائلة التي عاناها الشعبان الإسرائيلي والفلسطيني نتيجة للأحداث المؤسفة جدا التي وقعت في الأسابيع الثلاثة الأخيرة.
    El Presidente dice que hasta el 18 de septiembre de 2014 se habían comunicado 5.000 casos de Ébola y habían muerto 2.500 personas, la mitad en las últimas tres semanas del período examinado. UN 39 - الرئيس: قال إنه حتى 18 أيلول/سبتمبر 2014 أُبلغ عن 000 5 حالة إصابة بفيروس إيبولا ووفاة 500 2 شخص، نصفهم خلال الأسابيع الثلاثة الأخيرة من الفترة قيد الرصد.
    Un asesor político del gobernante Partido Libertad y Justicia -el ala política de la Hermandad Musulmana- hasta llegó a alardear con que los Hermanos fácilmente podrían movilizar 20 millones de seguidores. Los Hermanos desestiman a aquellos que han manifestado en las calles durante las últimas tres semanas como simpatizantes de Mubarak. News-Commentary حتى أن أحد المستشارين السياسيين لحزب الحرية والعدالة الحاكم ــ والجناح السياسي لجماعة الإخوان المسلمين ــ تفاخر بأن الإخوان قادرون بسهولة على حشد عشرين مليون مؤيد. ولا يخفي الإخوان استخفافهم بأولئك الذين تظاهروا في الشوارع طيلة الأسابيع الثلاثة الأخيرة باعتبارهم من أنصار مبارك والمتعاطفين معه.
    Hubo cuatro crímenes relacionados con un pulgar en Los Ángeles en las últimas tres semanas. Open Subtitles كان هناك أربع جرائم متعلقة بإبهام (في منطقة (لوس أنجلوس في الأسابيع الثلاثة الأخيرة
    b) En la MINUEE, 25 órdenes de compras estaban relacionadas con la compra de equipo diverso de información/tecnología realizada durante las últimas tres semanas del ejercicio económico, por un valor total de 1.148.935 dólares. UN (ب) صدر في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا 25 أمر شراء بخصوص معدات مختلفة للمعلومات ومعدات تكنولوجية بقيمة إجمالية 935 148 1 دولارا في الأسابيع الثلاثة الأخيرة من السنة المالية.
    a) En la MINUEE, 25 órdenes de compras estaban relacionadas con la compra de equipo diverso de información/tecnología realizada durante las últimas tres semanas del ejercicio económico, por un valor total de 1.148.935 dólares. UN (أ) صدر في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا 25 أمر شراء بخصوص معدات مختلفة للمعلومات ومعدات تكنولوجية بقيمة إجمالية قدرها 935 148 1 دولارا في الأسابيع الثلاثة الأخيرة من السنة المالية.
    Tras haber visitado personalmente cuatro capitales en las últimas tres semanas y conversado con dirigentes europeos clave, uso hoy esta tribuna no para decir o pedir, sino para -- si se me permite la metáfora -- gritar y rogar a la Asamblea que acelere toda la ayuda humanitaria para ayudar a las personas inocentes víctimas de sus propios dirigentes. UN وبعد أن زرت شخصيا أربع عواصم في الأسابيع الثلاثة الأخيرة وتحدثت إلى بعض كبار القادة الأوروبيين، هأنذا أتكلم هنا اليوم لا لأقول أو لأطلب، وإنما، إذا كان لي أن أتكلم على سبيل المجاز، لكي أصرخ وأتوسل إلى الجمعية العامة أن تعجل بتقديم كافة أنواع العون الإنساني للأبرياء الذين هم ضحايا لزعمائهم دون غيرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus