"الأسابيع الثلاثة الماضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las últimas tres semanas
        
    • las tres últimas semanas
        
    • estas tres semanas
        
    • las tres semanas pasadas
        
    ¿Sabes que en las últimas tres semanas te has lavado el pelo exactamente 17 veces? Open Subtitles هل تدركين أنّكِ خلال الأسابيع الثلاثة الماضية قمتي بغسل شعركِ 17 مرة تقريباً؟
    Esta tentativa de ejecución extrajudicial es el octavo ataque de esa índole cometido por las fuerzas ocupantes de Israel tan sólo en las últimas tres semanas. UN وتمثل هذه المحاولة للإعدام خارج النطاق القضائي الهجوم الثامن من نوعه الذي ترتكبه إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، في الأسابيع الثلاثة الماضية وحدها.
    La terrible y continua violencia de las últimas tres semanas hace que esa tarea sea aún más difícil pero a la vez mucho más urgente. UN إن أعمال العنف المروعة والمستمرة خلال الأسابيع الثلاثة الماضية تزيد من صعوبة هذه المهمة ولكنها تجعلها حتما أكثر إلحاحا بدرجة كبيرة.
    En las tres últimas semanas se ha producido un caso vergonzoso y horrible de genocidio deliberado, con más de cien muertos y miles de heridos, y con la destrucción ciega de infraestructuras palestinas. UN وقال إن أحداث الأسابيع الثلاثة الماضية المؤسفة والمشينة من القتل الجماعي المتعمد حيث استشهد ما يزيد على 100 شخص وأصيب الآلاف بجروح وتمّ بصورة عشوائية تدمير الهياكل الأساسية.
    Creo que la paciencia forma parte de las dotes de mando, y usted realmente ha demostrado tener esas dotes en el transcurso de nuestras deliberaciones celebradas en las tres últimas semanas. UN وأعتقد أن الصبر جزء من القيادة؛ وقد أظهرتم قيادة حقيقية خلال مداولاتنا على مدى الأسابيع الثلاثة الماضية.
    Los debates que hemos celebrado en las últimas tres semanas han demostrado que el desarme, la no proliferación y el control de armamentos siguen siendo cuestiones sumamente importantes y que quedan muchos retos que superar. UN وقد أظهرت مناقشاتنا خلال الأسابيع الثلاثة الماضية أن نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة ما زالت مسائل هامة للغاية، حيث لا يزال هناك العديد من التحديات التي يتعين التغلب عليها.
    y está aquí luciendo tripa. He engordado 13 kilos en las últimas tres semanas. TED زاد وزني 14كغ تقريبا في الأسابيع الثلاثة الماضية.
    ¿Por qué no empieza por los que estuvieron con él en las últimas tres semanas? Open Subtitles ابدأ مع الأشخاص الذين لم يروه الأسابيع الثلاثة الماضية. موافق.
    Lo he estado viendo en mis sueños las últimas tres semanas. Open Subtitles أراه في أحلامي طوال الأسابيع الثلاثة الماضية.
    Lo he estado viendo en mis sueños durante las últimas tres semanas. Open Subtitles كنتُ أراه في أحلامي طوال الأسابيع الثلاثة الماضية.
    Eslaterceraincursión en un yate de lujo enestaregión, en las últimas tres semanas. Open Subtitles هذه الغارة الثالثة على اليخت السياحي في هذهِ المنطقة في الأسابيع الثلاثة الماضية
    Nos ha proporcionado más información en las últimas tres semanas que nuestros propios espías en los últimos tres años. Open Subtitles لقد منحنا معلومات خلال الأسابيع الثلاثة الماضية أكثر من جواسيسنا في الثلاث أعوام المنصرمة
    - Ha venido más de 10 veces solo en las últimas tres semanas. Open Subtitles أكثر من عشر مرات في الأسابيع الثلاثة الماضية وحدها
    Y sé que él ha cambiado mucho en las últimas tres semanas. Open Subtitles وأعرف أنه تغير كثيراً خلال الأسابيع الثلاثة الماضية
    El motivo de la presente carta es el alarmante número de ataques terroristas cometidos en la Franja de Gaza durante las tres últimas semanas por terroristas palestinos. UN أكتب إليكم لإحاطتكم علماً بالعدد الهائل من الاعتداءات الإرهابية التي شنها على مدى الأسابيع الثلاثة الماضية إرهابيون فلسطينيون يمارسون نشاطهم في قطاع غزة.
    En las tres últimas semanas no he visto una dama tan abatida en toda mi vida. Open Subtitles خلال الأسابيع الثلاثة الماضية لم أرى سيدة بائسة جدا هكذا فى حياتى كلها.
    Si bien se ha suministrado alguna información, la información en base a la cual se pueda actuar ha sido limitada y sólo ha llegado en las tres últimas semanas. UN ورغم ورود بعض المعلومات، فإن المعلومات التي تستدعي اتخاذ إجراء كانت محدودة ولم يبدأ ورودها إلا في الأسابيع الثلاثة الماضية.
    En primer lugar, deseo agradecer a todos la ardua labor realizada durante las tres últimas semanas para hallar una base común en cuestiones sumamente difíciles, pero también importantísimas, que abordamos. UN أود بداية، أن أشكركم جميعا على عملكم الدؤوب وجهودكم المخلصة خلال الأسابيع الثلاثة الماضية لإيجاد أرضية مشتركة بشأن القضايا البالغة الصعوبة التي نتناولها ولكنها أيضا في غاية الأهمية.
    El motivo de la presente carta es informarle del alarmante número de ataques terroristas cometidos en las tres últimas semanas por terroristas palestinos que operan desde la Franja de Gaza. UN أكتب إليكم لإحاطتكم علمـا بالعدد الهائل من الاعتداءات الإرهابية التي شنها على مدى الأسابيع الثلاثة الماضية إرهابيون فلسطينيون يمارسون نشاطهم في قطاع غزة.
    Abrigamos la esperanza de que las deliberaciones de las tres últimas semanas puedan servir de base adecuada para el período de sesiones del próximo año. UN ويحدونا الأمل في أن ترسي المناقشات التي دارت على مدى الأسابيع الثلاثة الماضية أساسا طيبا لدورة العام القادم؛ فهي تدل على أننا أحرزنا حتى الآن تقدما ممتازا.
    Si bien es cierto que la Comisión de Desarme es el único órgano universal deliberativo de las Naciones Unidas, a lo largo de estas tres semanas participó aproximadamente menos de un tercio de la membresía en los debates. UN ولئن لم يكن ثمة شك في أن هيئة نزع السلاح هي الجهة الوحيدة التابعة للأمم المتحدة المعنية بالتداول العالمي بشأن نزع السلاح، فقد شارك أقل من ثلث الأعضاء في المناقشات على مدى الأسابيع الثلاثة الماضية.
    Sr. Stritt (Suiza) (habla en francés): Sr. Presidente: Para comenzar, mi delegación desea expresar su agradecimiento a usted y a los presidentes de los dos Grupos de Trabajo por todos los esfuerzos realizados durante las tres semanas pasadas. UN السيد ستريت (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): في البداية، يود وفدي أن يعرب عن شكره لكم، سيدي الرئيس، ولرئيسي الفريقين العاملين على الجهود التي بذلتموها خلال الأسابيع الثلاثة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus