"الأساسية لجميع مواطنيها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fundamentales de todos sus ciudadanos
        
    • fundamentales de todos los ciudadanos
        
    Su Constitución ha reafirmado también la importancia de respetar todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todos sus ciudadanos, de conformidad con el derecho internacional. UN كما أعاد الدستور تأكيد أهمية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع مواطنيها بما ينسجم مع أحكام القانون الدولي.
    :: La India respetará sus mecanismos y procedimientos internos para promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sus ciudadanos. UN تلتزم الهند بالآليات والإجراءات الوطنية التي وضعتها من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع مواطنيها.
    El Estado de Jammu y Cachemira es parte integral de la India, cuya Constitución protege los derechos fundamentales de todos sus ciudadanos. UN وأضاف أن ولاية جامو وكشمير جزء لا يتجزأ من الهند، التي يحمي دستورها الحقوق الأساسية لجميع مواطنيها.
    Seguir defendiendo los valores básicos arraigados en la historia constitucional y tradicional de Tonga en su empeño por garantizar el ejercicio pleno de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los ciudadanos de Tonga (Argelia); UN 26- أن تواصل دعم القيم المتأصلة في تاريخ تونغا الدستوري والعرفي، وذلك في إطار عملها من أجل ضمان الامتثال التام لحقوق الإنسان واحترام الحريات الأساسية لجميع مواطنيها (الجزائر)؛
    28. En su respuesta, el Gobierno informó de que había realizado las investigaciones oportunas y garantizó que estaba dispuesto no sólo a observar los instrumentos internacionales de derechos humanos que había ratificado, sino también a respetar los derechos fundamentales de todos los ciudadanos, consagrados en la Constitución nacional. UN 28- وأفادت الحكومة في ردها بأنها أجرت الدراسات الاستقصائية المناسبة وأكدت أنها تظل ملتزمة ليس فقط بالوفاء بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدَّقت عليها، وإنما أيضاً بالنهوض بالحقوق الأساسية لجميع مواطنيها التي يكفلها دستور البلد.
    :: La India seguirá respetando sus mecanismos y procedimientos internos para promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sus ciudadanos. UN :: ستواصل الهند التزامها بالآليات والإجراءات الوطنية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع مواطنيها.
    :: Sri Lanka continuará trabajando para fortalecer sus mecanismos y procedimientos nacionales encaminados a promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sus ciudadanos. UN ستواصل سري لانكا بذل جهودها الرامية لتدعيم آلياتها وإجراءاتها الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع مواطنيها.
    Los Estados miembros de la CARICOM se rigen por un principio fundamental de que todos los Estados tienen una obligación inherente de promover, proteger y potenciar los derechos fundamentales de todos sus ciudadanos. UN وتسترشد الدول الأعضاء في الجماعة بالمبدأ الأساسي المتمثل في أن جميع الدول عليها التزام أصيل بترقية الحقوق الأساسية لجميع مواطنيها وحمايتها وتعزيزها.
    16. Eslovaquia dispone de un marco institucional suficiente para proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sus ciudadanos. UN 16- لدى سلوفاكيا إطار مؤسسي كاف لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع مواطنيها.
    78. En consonancia con sus obligaciones internacionales, el Gobierno de las Bahamas ha tratado de proteger los derechos y libertades fundamentales de todos sus ciudadanos. UN 78 - حاولت حكومة جزر البهاما، تمشيا مع التزاماتها الدولية، أن تحمي الحقوق والحريات الأساسية لجميع مواطنيها.
    El pueblo libio debe ser representado por un Gobierno legítimo, inclusivo y representativo, que respete plenamente los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sus ciudadanos. UN ينبغي أن تمثل الشعب الليبي حكومة شرعية تشمل الجميع وتمثلهم، وتحترم بالكامل حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع مواطنيها.
    El primer Gobierno tras la independencia asumió la responsabilidad del desarrollo económico y social, así como de los derechos fundamentales de todos sus ciudadanos. UN وقد تولت حكومة دولة ساموا المستقلة حديثاً المسؤولية عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية فضلاً عن ضمان الحقوق الأساسية لجميع مواطنيها.
    La Constitución de la India garantiza los derechos fundamentales de todos sus ciudadanos. Los pueblos de Jammu y Cachemira han expresado en repetidas ocasiones su libre albedrío y han elegido de forma pacífica su destino de conformidad con las prácticas democráticas. UN وأكد أن الدستور الهندي يضمن الحقوق الأساسية لجميع مواطنيها وأن شعب جامّو وكشمير أعرب مراراً وتكراراً عن إرادته الحرة واختار مصيره بنفسه بسُبُل سلمية تتماشى مع الممارسات الديمقراطية.
    Esas diferencias coexisten y el Estado vela por el respeto y el fomento de la dignidad humana, la justicia y la igualdad y garantiza los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sus ciudadanos. UN 55 - وتتعايش فيه هذه التنوعات جنباً إلى جنب، وتلتزم الدولة باحترام وتعزيز الكرامة والعدالة والمساواة الإنسانية وتكفل حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع مواطنيها.
    3. Seguir defendiendo los valores básicos arraigados en la historia constitucional y consuetudinaria de Tonga en su empeño por garantizar el ejercicio pleno de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los ciudadanos UN 3- مواصلة دعم القيم المتأصلة في تاريخ تونغا الدستوري والعرفي، وذلك في إطار عملها من أجل ضمان الامتثال التام لحقوق الإنسان واحترام الحريات الأساسية لجميع مواطنيها(14)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus