"الأساسي الجيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • básica de calidad
        
    • básica de buena calidad
        
    • primaria de calidad
        
    • básica universal de buena
        
    En África, las oficinas del UNICEF en los países promovieron la importancia de una enseñanza básica de calidad mediante la Copa Africana de Naciones celebrada en Ghana. UN وفي أفريقيا، روجت مكاتب اليونيسيف القُطرية لأهمية التعليم الأساسي الجيد عن طريق كأس أفريقيا للأمم الذي استضافته غانا.
    No obstante, a pesar del significativo avance conseguido, la comunidad internacional está descaminada en lo relativo a alcanzar la promesa de una enseñanza básica de calidad para todos en 2015. UN على أنه بالرغم مما تحقق من تقدم كبير فإن المجتمع الدولي لا يسير بالسرعة الكافية بالنسبة لتحقيق الوعد بتوفير التعليم الأساسي الجيد للجميع بحلول عام 2015.
    Lamentablemente, el derecho a la educación básica de calidad para todos sigue sin realizarse. UN ومما يؤسف له أن الحق في التعليم الأساسي الجيد للجميع لم يتحقق بعد.
    En el plano mundial, hay un déficit de financiación de 26.000 millones de dólares en el logro de educación básica de calidad para 2015. UN وتوجد على الصعيد العالمي فجوة في التمويل الموجه لتوفير التعليم الأساسي الجيد بحلول عام 2015 قدرها 26 بليون دولار.
    Aumentar la matriculación de adolescentes y jóvenes en programas de aprendizaje sobre la calidad de vida y los medios de vida y mejoramiento del acceso a programas de educación básica de buena calidad UN زيادة معدل التحاق المراهقين والشباب ببرامج جودة الحياة وتعلم مهارات كسب الرزق وزيادة فرص الحصول على التعليم الأساسي الجيد
    La paz perdurable debe alcanzarse sobre la base de una educación básica de calidad para todos nuestros niños, independientemente de las circunstancias en las que se encuentren. UN فلا بد من بناء السلام المستدام على أساس متين يرتكز على التعليم الأساسي الجيد النوعية لجميع أطفالنا، بغض النظر عن الظروف التي يجدون أنفسهم فيها.
    Dado que esos obstáculos son los más frecuentes y persistentes, su superación ayuda a garantizar el derecho de los niños y las niñas a una educación básica de calidad. UN وبسبب كون هذه الحواجز الأكثر انتشارا واستعصاء، فإن التغلب عليها يضمن حقوق البنات والصبيان كليهما في التعليم الأساسي الجيد.
    El componente 3, Promoción del desarrollo humano, se centra en la expansión de unas infraestructuras de educación básica de calidad y refuerza las actividades en curso en relación con la educación de la mujer. UN فالدعامة 3 التي تعزز التنمية البشرية تركز على توسيع نطاق البنية التحتية للتعليم الأساسي الجيد النوعية وتدعم الأعمال الجارية في مجال تعليم المرأة.
    Meta 5.1: para 2015, lograr el acceso universal a una educación básica de calidad y asegurar la igualdad entre los sexos en materia de educación UN الهدف 5-1: تحقيق تعميم إمكانية الحصول على التعليم الأساسي الجيد وكفالة المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015
    El UNICEF presta asistencia a programas de todas las regiones para reducir las disparidades en el acceso a la educación básica de calidad. UN 60 - تساعد اليونيسيف البرامج في جميع المناطق للتقليل من تفاوتات في مجال الحصول على التعليم الأساسي الجيد.
    Este programa también contribuirá al desarrollo de políticas y sistemas basados en pruebas y que tengan en cuenta las cuestiones de género a escala nacional y provincial, con el fin de apoyar el derecho de todos los niños a disfrutar de una educación básica de calidad. UN وسوف يسهم البرنامج أيضا في وضع سياسات ونُظم تراعي قضايا الجنسين وتستند إلى أدلة على صعيدي الوطن والمحافظات تدعم حق جميع الأطفال في الوصول إلى التعليم الأساسي الجيد.
    El país se esfuerza también por difundir la experiencia adquirida a raíz de dichos logros entre los países en desarrollo, especialmente a través de programas de apoyo a la enseñanza básica de calidad. UN كما تعمل جمهورية كوريا على تقاسم الدروس المستقاة من تجربتها مع البلدان النامية، وخصوصاً من خلال برامج تدعم التعليم الأساسي الجيد.
    Como mujer y como madre, quiero recalcar que se debería tener en cuenta, de manera especial, a las mujeres y las niñas para garantizarles el acceso universal a la enseñanza básica de calidad, así como a los servicios primarios de atención sanitaria de calidad, incluidos los servicios de salud sexual y reproductiva y de planificación familiar. UN أود أن أؤكد، بصفتي امرأة وأُما، أنه يجب مراعاة النساء والفتيات بصورة خاصة عند ضمان وصول الجميع إلى التعليم الأساسي الجيد وكذلك إلى خدمات الدعاية الصحية الأولية الجيدة، بما في ذلك، خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم الأسرة.
    En 1999 se hicieron nuevos avances hacia el logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y la Educación para todos, en relación con los derechos de los niños a una educación básica de calidad. UN 77 - تحقق مزيد من التقدم خلال عام 1999 نحو أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وبرنامج التعليم للجميع، وذلك فيما يتعلق بحق الأطفال في التعليم الأساسي الجيد.
    5. Concentrándose en la educación de las niñas y haciendo frente a los obstáculos concretos que deben superar, el UNICEF apoya una educación básica de calidad para todos los niños y procura alcanzar metas concretas en materia de acceso, calidad y aprendizaje. UN 5 - ومن خلال تركيز اليونيسيف على تعليم البنات، وبتصديها لحواجز محددة تواجهها البنات، تدعم اليونيسيف توفير التعليم الأساسي الجيد لجميع الأطفال، مع وضع أهداف محددة للوصول والجودة والتحصيل العلمي.
    Esas iniciativas aisladas están dando buenos resultados para la educación de las niñas, pero los " paquetes " de programas con que se hace frente a los principales obstáculos a una educación básica de calidad son aún más eficaces. UN هذه المبادرات الفردية تسفر عن نتائج بالنسبة لتعليم البنات، في حين أثبتت " مجموعات " البرمجة التي تعالج جميع الحواجز الرئيسية التي تحول دون التعليم الأساسي الجيد أنها لا تزال أكثر فعالية.
    La subregión caribeña ha elaborado un marco de acuerdo al cual las principales esferas de acción son el desarrollo en la primera infancia, la educación básica de calidad, la protección de los niños y la lucha contra el VIH/SIDA. UN ووضعت منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية إطار عمل يحدد مسائل نماء الطفولة المبكرة والتعليم الأساسي الجيد وحماية الأطفال وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على أنها مجالات عمل رئيسية.
    Educación básica de calidad UN التعليم الأساسي الجيد
    El UNICEF desempeña un papel de liderazgo en la iniciativa del Secretario General para la educación de las niñas, prestando atención prioritaria a la educación de las niñas, y brindará asistencia a intervenciones específicas con miras a velar por que las niñas tengan igual y pleno acceso a la enseñanza básica de buena calidad y obtengan progresos en ese sentido. UN وتقوم اليونيسيف بدور رائد في مبادرة الأمين العام المتعلقة بتعليم الفتيات، كما ستولي اليونيسيف الاهتمام على سبيل الأولوية لتعليم الفتيات، وبعض الأنشطة المحددة المضطلع بها لكفالة تمتع الفتيات بفرص كاملة ومتكافئة للحصول على التعليم الأساسي الجيد النوعية والتفوق فيه.
    En el estudio se establece que éstos podrían alcanzarse mejor si aumentara el acceso de las poblaciones rurales a una educación básica de buena calidad y se mejorara la capacidad nacional para poner en práctica planes de educación básica que satisfagan las necesidades de aprendizaje de las poblaciones rurales. UN وقد وجدت تلك الدراسة أن أفضل طريقة للتوصل إلى ذلك هي زيادة حصول سكان الأرياف على التعليم الأساسي الجيد وزيادة القدرة الوطنية على تنفيذ خطط التعليم الأساسي التي تعالج الاحتياجات التعليمية لسكان الأرياف.
    En la esfera de la educación, la Comisión Europea mantendrá su compromiso de apoyar a los países asociados en sus esfuerzos por lograr que todas las niñas y niños se beneficien de una educación primaria de calidad, incluso en situaciones de crisis y emergencia, como factor clave para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي مجال التعليم ستحافظ المفوضية الأوروبية على التزامها بدعم البلدان الشريكة في جهودها الرامية إلى كفالة أن يجني جميع الأولاد والبنات ثمار التعليم الأساسي الجيد النوعية، بما في ذلك في حالات الأزمات وحالات الطوارئ، بوصفه عنصرا رئيسيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se preparan modelos de las prácticas recomendadas sobre la base de esa experiencia, y el UNICEF ayuda a fijar las normas de la enseñanza básica universal de buena calidad con esos modelos. UN ويجري وضع نماذج لأفضل الممارسات استنادا إلى هذه الدروس، وتقدم اليونيسيف المساعدة من أجل وضع معايير توفير التعليم الأساسي الجيد للجميع عن طريق هذه النماذج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus