"الأساسي في التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fundamental al desarrollo
        
    • la clave del desarrollo
        
    Tales medidas contribuirían sin duda a la observancia, el respeto y el ejercicio del derecho fundamental al desarrollo. UN ولا شك أن هذه التدابير ستؤدي إلى الالتزام بالحق الأساسي في التنمية وإلى احترامه وإنفاذه.
    Nuestras opciones en materia de desarrollo son pocas y limitadas y consideramos que la medida de la OCDE es una violación de nuestro derecho humano fundamental al desarrollo y el logro de un nivel de vida digno para nuestro pueblo. UN وخياراتنا للتنمية قليلة ومحدودة ونرى أن العمل الذي تقوم به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي انتهاك لحقنا الإنساني الأساسي في التنمية وفي سعينا لتحقيق مستوى معيشة كريم لشعبنا.
    Expresando preocupación por los efectos adversos que la falta de respeto y reconocimiento de la diversidad cultural conlleva para los derechos humanos, la justicia, la amistad y el derecho fundamental al desarrollo, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الآثار الضارة التي يلحقها بحقوق الإنسان والعدالة والصداقة والحق الأساسي في التنمية عدمُ احترام التنوع الثقافي والتسليم به،
    Expresando preocupación por los efectos adversos que la falta de respeto y reconocimiento de la diversidad cultural conlleva para los derechos humanos, la justicia, la amistad y el derecho fundamental al desarrollo, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الآثار الضارة التي يلحقها بحقوق الإنسان والعدالة والصداقة والحق الأساسي في التنمية عدم احترام التنوع الثقافي والتسليم به،
    la clave del desarrollo basado en la participación es la realización del potencial de las personas mediante el desarrollo de sus aptitudes. Ello supone necesariamente habilitarlas para que puedan participar activamente en su propio desarrollo. UN ٠٨١ - الشيء اﻷساسي في التنمية القائمة على المشاركة هو تحقيق استفادة الناس من إمكانياتهم عن طريق زيادة قدراتهم، وهذا يفترض بالضرورة تمكين الناس، وجعلهم قادرين على المشاركة على نحو نشط في تنمية ذواتهم.
    27. Los Jefes de Estado o de Gobierno consideraron que era imperioso que el Movimiento alcanzara sus fines y objetivos como una contribución fundamental al desarrollo, la paz y el bienestar de sus Estados miembros. UN ٧٢ - ورأى رؤساء الدول أو الحكومات أنه من اللازم أن تبلغ الحركة غاياتها وأهدافها المسطرة كجزء من الإسهام الأساسي في التنمية والسلم والرفاه في الدول الأعضاء فيها.
    XIII. Expresando preocupación por los efectos adversos que la falta de respeto y reconocimiento de la diversidad cultural conlleva para los derechos humanos, la justicia, la amistad y el derecho fundamental al desarrollo, UN ثالث عشر - وإذ يعربون عن قلقهم إزاء الآثار الضارة التي يلحقها بحقوق الإنسان والعدالة والصداقة والحق الأساسي في التنمية عدمُ احترام التنوع الثقافي والتسليم به،
    Por último, la aprobación de la Declaración no debe ser un fin en sí, sino que debe propiciar un mayor esfuerzo en los planos nacional e internacional por promover y proteger los derechos de los pueblos indígenas, especialmente el derecho fundamental al desarrollo económico y social. UN وأخيراً، قال إن اعتماد الإعلان لا ينبغي أن يكون غاية في حد ذاته، بل يجب أن يؤدي إلى مزيد من الجهود الوطنية والدولية لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، وخصوصاً الحق الأساسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    52. La Sra. Al-Hajiri (Qatar) dice que la Cumbre Mundial de Copenhague y otras conferencias recientes han brindado una base correcta para el desarrollo económico y social al establecer el derecho humano fundamental al desarrollo, pero no puede haber verdadero desarrollo sin paz ni estabilidad, por lo que se deben hacer mayores esfuerzos para acabar con los conflictos. UN 52 - السيدة الحاجري (قطر): قالت إن مؤتمر القمة العالمي المعقود في كوبنهاغن والمؤتمرات الأخرى المعقودة حديثا وفرت أساسا سليما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية بإقرار حق الإنسان الأساسي في التنمية. ولكن لا يمكن تحقيق التنمية الحقيقة دون إقرار السلام والاستقرار وإنه يلزم بذل مزيد من الجهود لإنهاء الصراعات.
    la clave del desarrollo basado en la participación es la realización del potencial de las personas mediante el desarrollo de sus aptitudes. Ello supone necesariamente habilitarlas para que puedan participar activamente en su propio desarrollo. UN ٠٨١ - الشيء اﻷساسي في التنمية القائمة على المشاركة هو تحقيق استفادة الناس من إمكانياتهم عن طريق زيادة قدراتهم، وهذا يفترض بالضرورة تمكين الناس، وجعلهم قادرين على المشاركة على نحو نشط في تنمية ذواتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus