"الأساسي في الحياة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fundamental a la vida
        
    • básico a la vida
        
    En consecuencia, el reto consiste en educar a la población sobre los derechos humanos, incluido el derecho fundamental a la vida. UN لذلك فإن التحدي الذي نواجهه هو تعليم الناس بشأن قضايا حقوق الإنسان، بما فيها الحق الأساسي في الحياة.
    El que muere de hambre es víctima de un asesinato: la desnutrición crónica grave, el hambre persistente implican una violación del derecho fundamental a la vida. UN فمن يموت جوعاً هو ضحية اغتيال: فنقص التغذية المزمن الخطير والجوع المستمر إنما يشكلان انتهاكاً للحق الأساسي في الحياة.
    El que muere de hambre es víctima de un asesinato: la desnutrición crónica grave y el hambre persistente implican una violación del derecho fundamental a la vida. UN فمن يموت جوعاً هو ضحية اغتيال: فنقص التغذية المزمن الخطير والجوع المستمر إنما يشكلان انتهاكاً للحق الأساسي في الحياة.
    No obstante, de conformidad con la jurisprudencia italiana, los actos graves de terrorismo no constituyen delitos políticos, sino que son delitos que atentan contra el derecho fundamental a la vida y la integridad física. UN ومع هذا، فإن قوانين الدعوى المعمول بها في إيطاليا تقضي بأن أفعال الإرهاب الخطيرة لا تشكل جرائم سياسية، ولكنها تمثل جرائم مناهضة للحق الأساسي في الحياة وفي السلامة المادية.
    El terrorismo que amenaza el derecho humano básico a la vida se ha convertido en un fenómeno mundial y, por lo tanto, requiere una respuesta mundial. UN فقد أصبح الإرهاب الذي يهدد حق الإنسان الأساسي في الحياة ظاهرة عالمية ومن ثم فإنه يتطلب تصديا عالميا.
    En la actualidad hay aproximadamente 150 detenidos palestinos que padecen enfermedades que ponen en peligro su vida y carecen de atención médica y que pueden correr la misma suerte que Al-Saraheen, si nadie interviene para proteger su derecho fundamental a la vida. UN ويوجد ما لا يقل عن 150 معتقل فلسطيني يعانون حاليا من حالات مرضية تهدد حياتهم، ولا يزالون يعانون من الإهمال الطبي، وقد يواجهون نفس مصير السراحين إذا لم يتدخل أحد لحماية حقهم الأساسي في الحياة.
    Entre esos derechos destaca el derecho fundamental a la vida. UN وأهم حق من تلك الحقوق هو الحق الأساسي في الحياة.
    El derecho fundamental a la vida es asegurado por el gobierno desde que se empieza a formar la existencia humana. UN وتكفل الحكومة الحق الأساسي في الحياة منذ بدء الحياة الإنسانية.
    Los representantes de la sociedad civil se mostraron críticos frente a las nuevas exigencias formuladas para la integración de los migrantes, que limitan el derecho fundamental a la vida familiar. UN وانتقد ممثلو المجتمع المدني المتطلبات الجديدة لإدماج المهاجرين التي تقيد الحق الأساسي في الحياة الأسرية.
    Si bien la tendencia a la disminución de la mortalidad infantil es alentadora, los gobiernos no alcanzan a defender el derecho fundamental a la vida de millones de recién nacidos cada año. UN غير أن الاتجاه المتمثل في تخفيض وفيات الأطفال أمر مشجع، رغم فشل الحكومات في دعم الحق الأساسي في الحياة لملايين الأطفال حديثي الولادة كل عام.
    La Constitución otorga a todo ser humano el derecho fundamental a la vida y a la libertad personal que se consagra en el artículo 21 de la tercera parte. UN كما أن الدستور يهب لكل فرد الحق الأساسي في الحياة وفي الحرية الشخصية، المعبَّر عنه من خلال المادة 21 في إطار الجزء الثالث.
    Todo examen de los derechos y los servicios relativos al empoderamiento de la mujer y a la salud reproductiva debe tomar en cuenta el derecho fundamental a la vida. UN ويجب على كل دراسة عن الحقوق والخدمات المتعلقة بتمكين المرأة وبالصحة الإنجابية أن تضع في الاعتبار الحق الأساسي في الحياة.
    El principio de humanidad también se deja ver en todo el examen que hace el Comité del derecho fundamental a la vida latu sensu en sus Observaciones generales Nos. 6 y 14. UN وقد تشبّع كذلك مبدأ الإنسانية في تناول اللجنة موضوع الحق الأساسي في الحياة بالمعنى الواسع في تعليقيها العامين رقمي 6 و14.
    El Estado parte señala que el asunto fue objeto de prolongadas actuaciones legales y judiciales encaminadas a determinar la verdad en lo que fue un caso que afectó a más de 450 niños y relacionado con una violación de su derecho fundamental a la vida. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن القضية كانت محل إجراءات قانونية وقضائية طويلة ترمي إلى استجلاء الحقيقة في قضية تتعلق بما يزيد عن 450 طفلاً وتتصل بانتهاك حقهم الأساسي في الحياة.
    Señaló que se entablaron largos procedimientos legales y judiciales para establecer la verdad en este asunto, que afectaba a más de 450 niños cuyo derecho fundamental a la vida se había violado. UN وتشير إلى أن الإجراءات القانونية والقضائية كانت طويلة من أجل معرفة الحقيقة في قضية تتعلق بأكثر من 450 طفلاً انتهك حقهم الأساسي في الحياة.
    El Estado parte señala que el asunto fue objeto de prolongadas actuaciones legales y judiciales encaminadas a determinar la verdad en lo que fue un caso sumamente perturbador que afectó a más de 450 niños, y relacionado con una violación de su derecho fundamental a la vida. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن القضية كانت محل إجراءات قانونية وقضائية طويلة ترمي إلى استجلاء الحقيقة في قضية تتعلق بما يزيد عن 450 طفلاً وتتصل بانتهاك حقهم الأساسي في الحياة.
    El Estado parte señala que el asunto fue objeto de prolongadas actuaciones legales y judiciales encaminadas a determinar la verdad en lo que fue un caso que afectó a más de 450 niños y relacionado con una violación de su derecho fundamental a la vida. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن القضية كانت محل إجراءات قانونية وقضائية طويلة ترمي إلى استجلاء الحقيقة في قضية تتعلق بما يزيد عن 450 طفلاً وتتصل بانتهاك حقهم الأساسي في الحياة.
    Señaló que se entablaron largos procedimientos legales y judiciales para establecer la verdad en este asunto, que afectaba a más de 450 niños cuyo derecho fundamental a la vida se había violado. UN وتشير إلى أن الإجراءات القانونية والقضائية كانت طويلة من أجل معرفة الحقيقة في قضية تتعلق بأكثر من 450 طفلاً انتهك حقهم الأساسي في الحياة.
    10. En el artículo 16, párrafo 1, del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes se reitera el derecho fundamental a la vida enunciado en el artículo 6, párrafo 1, del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 10- تكرِّر الفقرة 1 من المادة 16 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين ما ورد بشأن الحق الأساسي في الحياة في الفقرة 1 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Ese es el caso concreto del terrorismo, que por definición es una amenaza al derecho básico a la vida. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على الإرهاب الذي هو بحكم طبيعته تهديد للحق الأساسي في الحياة.
    La sostenibilidad medioambiental es uno de los problemas más importantes en Maldivas, y pone en peligro nuestro derecho básico a la vida. UN إن الاستدامة البيئية من أهم المشاكل في ملديف، وتشكل تحديا لحقنا الأساسي في الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus