"الأساسي في تقرير المصير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fundamental a la libre determinación
        
    • fundamental a la autodeterminación
        
    • fundamental de libre determinación
        
    • fundamentales a la libre determinación
        
    No se puede privar a 10 millones de personas de un Estado de su derecho fundamental a la libre determinación. UN ومن غير الممكن أن يحرم سكان الولاية الذين يبلغ عددهم عشرة ملايين نسمة من حقهم الأساسي في تقرير المصير.
    Por último, exhorta al Comité a cumplir sus objetivos declarados y apoyar el derecho fundamental a la libre determinación. UN وأخيرا، حث اللجنة على تحقيق الأهداف التي حددتها لنفسها وتأييد الحق الأساسي في تقرير المصير.
    Por lo tanto, exhorta al Comité a apoyar el derecho fundamental a la libre determinación que les asiste. UN ولذلك فإن السيد ستيفنز يحث اللجنة على تأييد حق الشعب الأساسي في تقرير المصير.
    La delegación de Jamaica no puede apoyar ninguna modificación al derecho fundamental a la libre determinación. UN ووفده لا يستطيع تأييد أي تقييد للحق الأساسي في تقرير المصير.
    A Namibia le preocupa sobremanera el sufrimiento y la humillación del pueblo palestino bajo ocupación israelí y la negación de su derecho fundamental a la autodeterminación. UN ويساور ناميبيا عميق القلق من المعاناة والإذلال المستمرين للشعب الفلسطيني تحت وطأة الاحتلال الإسرائيلي ومن حرمانه من حقه الأساسي في تقرير المصير.
    Hay que distinguir claramente entre los atroces actos de terrorismo y la lucha legítima de los pueblos sometidos a ocupación extranjera por su derecho fundamental de libre determinación. UN وأضاف أن هذا التعريف يجب أن يميز بوضوح بين أعمال الإرهاب الشريرة والنضال المشروع للشعوب الرازحة تحت الاحتلال الأجنبي من أجل حقها الأساسي في تقرير المصير.
    Desde 1967, a Palestina se le han negado sus derechos fundamentales a la libre determinación y a vivir libremente en su propio territorio. UN فمنذ عام 1967 والشعب الفلسطيني محروم من حقه الأساسي في تقرير المصير والعيش بحرية في أراضيه.
    El proyecto de resolución sobre las Islas Falkland debería incluir una referencia a los deseos del pueblo de las Islas y su derecho fundamental a la libre determinación. UN وينبغي لمشروع القرار بشأن جزر فوكلاند أن يتضمن إشارة إلى رغبات شعب فوكلاند وحقه الأساسي في تقرير المصير.
    Pese a las dificultades, el proceso para hacer efectivo el derecho fundamental a la libre determinación sigue su curso con firmeza. UN وبالرغم من الصعوبات، فإن العملية الرامية إلى إعمال الحق الأساسي في تقرير المصير تسير بثبات.
    Sólo se podrá lograr la seguridad y la estabilidad en el Oriente Medio si se permite al pueblo palestino ejercer su derecho fundamental a la libre determinación y crear su propio Estado con al-Quds al-Sharif (Jerusalén la noble) como capital. UN واختـتمت بالقول إن الأمن والاستقرار في الشرق الأوسط لا يمكن تحقيقهما إلا إذا تمكـن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقـه الأساسي في تقرير المصير وإقامـة دولـة خاصـة بــه عاصمتها القدس الشريـف.
    7. El derecho humano fundamental a la libre determinación no admite alternativas. UN 7 - واختتم قائلا إنه ليس هناك بديل لحق الإنسان الأساسي في تقرير المصير.
    Dicha definición ha de ser objetiva y dar cabida a todas las formas de terrorismo, incluido el terrorismo de Estado, distinguiendo claramente entre los execrables actos de terrorismo, sea cual sea su motivación, y la lucha jurídica e internacionalmente reconocida de los pueblos que ven negado su derecho fundamental a la libre determinación. UN يجب أن يكون تعريف كهذا موضوعيا: يجب أن يشمل جميع أشكال الإرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة، ويجب أن يقوم بالتفريق الواضح بين العمل المشين من أعمال الإرهاب، مهما كان حافزه، وكفاح الشعوب المعترف به دوليا وقانونيا التي ينكر عليها حقها الأساسي في تقرير المصير.
    A pesar de los esfuerzos bien intencionados para revitalizar las conversaciones de paz este año, los acontecimientos sobre el terreno revelan que las perspectivas de que se logre su derecho fundamental a la libre determinación siguen estando tan distantes y difíciles de alcanzar como siempre. UN وعلى الرغم من الجهود الحسنة النية لإحياء محادثات السلام في هذا العام، فإن الحقائق في الميدان تكشف عن أن آفاق نيلهم لحقهم الأساسي في تقرير المصير ما زالت بعيدة وصعبة المنال كما كانت دائما.
    Seguimos insistiendo en que las Naciones Unidas apliquen sus propias normas de manera universal y equitativa, que nos reconozcan y respeten el mismo derecho humano fundamental a la libre determinación lo mismo que lo hace con otros pueblos del mundo, que actúen sin prejuicios y sin discriminación. UN وما زلنا نصرّ على أن تطبق الأمم المتحدة معاييرها الخاصة بها على الجميع وبالتساوي، وأن تعترف لنا بنفس حق الانسان الأساسي في تقرير المصير الذي تعترف به لباقي شعوب العالم، وأن تحترم لنا هذا الحق كما تحترمه لباقي شعوب العالم ، وأن تتصرف من دون تحيز ومن دون تمييز.
    11. El Sr. Windsor (Australia) dice que el derecho fundamental a la libre determinación no puede verse afectado por disputas sobre la soberanía. UN 11 - السيد وندسور (أستراليا): قال إن الحق الأساسي في تقرير المصير لا يمكن أن يتأثر بالنزاعات على السيادة.
    Nueva Zelandia tiene la firme intención de dotar al pueblo de Tokelau de todo los medios que le permita estar preparado para ejercer su derecho fundamental a la libre determinación, y acoge con agrado el constante interés del Comité en la situación en Tokelau. UN 12 - وتلتزم نيوزيلندا بتزويد شعب توكيلاو بالاستعدادات الكاملة لممارسته لحقه الأساسي في تقرير المصير وترحب بالاهتمام الحالي الذي تبديه اللجنة للحالة في توكيلاو.
    La aplicación de los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos sigue tropezando con obstáculos y hay todavía millones de personas privadas del derecho fundamental a la libre determinación, pese a que está claramente enunciado en la Carta de las Naciones Unidas y en los dos Pactos internacionales. UN 18 - وأضاف أن تطبيق الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان لا يزال يتعرض للعرقلة، ولا يزال هناك الملايين من الأشخاص المحرومين من حقهم الأساسي في تقرير المصير على الرغم من أن ميثاق الأمم المتحدة ينص على ذلك فضلا عن العهدين الدوليين.
    El Sr. Abdelaziz (Egipto), que habla en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, para los cuales la descolonización y el ejercicio del derecho fundamental a la libre determinación siempre han sido objetivos prioritarios, dice que el colonialismo, en cualquier forma, incluida la explotación económica, es incompatible con los principios de las Naciones Unidas. UN 8 - السيد عبد العزيز (مصر)، تحدث باسم حركة بلدان عدم الانحياز، التي كان إنهاء الاستعمار وممارسة الحق الأساسي في تقرير المصير دائما من أولوياتها المتقدمة فقال إن الاستعمار في أي شكل من الأشكال، بما في ذلك الاستغلال الاقتصادي، لا يتفق ومبادئ الأمم المتحدة.
    El Tratado de Utrecht es totalmente irrelevante a ese respecto, y en cualquier caso la mera existencia de una reclamación de soberanía territorial por un vecino (en particular una reclamación sobre la que no se ha tomado ninguna decisión) no puede invalidar el derecho fundamental a la autodeterminación. UN وأضاف قائلاً إن معاهدة أوترخت تعتبر غير ذات صلة تماماً في هذا الخصوص وفي أية حال إن مجرد وجود مطالبة بالسيادة الإقليمية من إحدى الجارات (وخصوصاً مطالبة لم يُفصَل فيها بعد لا يمكن أن تلغي الحق الأساسي في تقرير المصير.
    75. El Sr. Mokgothu (Botswana) reafirma que la cuestión del Sáhara Occidental es un asunto de descolonización y dice que al pueblo del territorio le cabe el derecho fundamental de libre determinación. UN 75 - السيد موكغوتهو (بوتسوانا): أكد من جديد أن مسألة الصحراء الغربية هى قضية تصفية استعمار، قائلا إن شعب ذلك الإقليم له حقه الأساسي في تقرير المصير.
    Las Maldivas creen firmemente en los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y por ese motivo lamentan el continuo sufrimiento del pueblo palestino, al que se han negado sus derechos fundamentales a la libre determinación y a vivir en paz y libertad en su propio Estado, su patria. UN وتشعر ملديف، بوصفها بلدا يعتقد اعتقادا راسخا بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، بالإحباط بسبب استمرار معاناة شعب فلسطين الذي يُحرَم من حقه الأساسي في تقرير المصير والحق في الحياة في ظل السلام والحرية في دولته الخاصة به، في وطنه الخاص به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus