"الأساليب العلمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • métodos científicos
        
    • técnicas científicas
        
    Es que la aplicación de los métodos científicos en la investigación de incendios es relativamente nueva. Open Subtitles إنه فقط تطبيق الأساليب العلمية إلى تحقيق حريق يعتبر جديد نسبياً.
    Es probable que los actuales métodos científicos sean también inapropiados, ya que se han creado en el marco de una tradición en la que los problemas planteados pertenecían sólo a una disciplina determinada. UN ومن المرجح أيضا قصور الأساليب العلمية الحالية عن بلوغ أهدافها لأنها نشأت في ثقافة تقضي بحل كل مشكلة من المشاكل التخصصية على حدة.
    La documentación disponible demostraba que los datos se habían generado de conformidad con métodos científicos reconocidos y que se habían realizado y fundamentado los exámenes de los datos de conformidad con principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos. UN وأظهرت الوثائق المتاحة أنّه تم توخي الأساليب العلمية المعترف بها في استقاء البيانات وأنّه تم إجراء وتوثيق استعراضات البيانات وفق المبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عامة.
    La documentación disponible demostraba que los datos se habían generado de conformidad con métodos científicos reconocidos y que los exámenes de los datos se habían realizado y fundamentado de conformidad con principios y procedimientos científicos reconocidos. UN وأظهرت الوثائق المتاحة أنّه تم توخي الأساليب العلمية المعترف بها في استقاء البيانات، وأنّه تم إجراء وتوثيق استعراضات البيانات وفق المبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عامة.
    f) Para lograr la seguridad en materia de alimentos esenciales, vencer los obstáculos estructurales inherentes a las prácticas agrícolas actuales y aprovechar mejor el potencial existente, se debe promover una nueva revolución verde que dé lugar al mejoramiento general de la gestión de los recursos hídricos y a un aumento importante de la irrigación de tierras cultivables y la aplicación de técnicas científicas a la producción agrícola; UN )و( يجب تشجيع القيام بثورة خضراء جديدة لتحقيق تحسن كبير في إدارة الموارد المائية وإحداث زيادة كبيرة في ري اﻷراضي المنزرعة وتطبيق اﻷساليب العلمية على الانتاج الزراعي، وذلك بغية تحقيق اﻷمن الغذائي اﻷساسي، والتغلب على القيود الهيكلية الملازمة للممارسات الزراعية الحالية واستغلال الامكانات القائمة؛
    La documentación de que se disponía demostraba que los datos se habían generado de conformidad con métodos científicos reconocidos y que el examen de los datos se había llevado a cabo y fundamentado de conformidad con principios y procedimientos reconocidos por todos. UN وأظهرت الوثائق المتاحة أنّه تم توخي الأساليب العلمية المعترف بها في استقاء البيانات وأنّه تم إجراء وتوثيق استعراضات البيانات وفق المبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عامة.
    La documentación disponible demostraba que los datos se habían generado de conformidad con métodos científicos reconocidos y que se habían realizado y fundamentado los exámenes de los datos de conformidad con principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos. UN وأظهرت الوثائق المتاحة أنّه تم توخي الأساليب العلمية المعترف بها في استقاء البيانات وأنّه تم إجراء وتوثيق استعراضات البيانات وفق المبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عامة.
    La documentación disponible demostraba que los datos se habían generado de conformidad con métodos científicos reconocidos y que los exámenes de los datos se habían realizado y fundamentado de conformidad con principios y procedimientos científicos reconocidos. UN وأظهرت الوثائق المتاحة أنّه تم توخي الأساليب العلمية المعترف بها في استقاء البيانات، وأنّه تم إجراء وتوثيق استعراضات البيانات وفق المبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عامة.
    El Gobierno ha establecido un nuevo organismo federal dedicado a la atención de la salud en las tierras indígenas, que combina los métodos científicos y la medicina tradicional indígena. UN وقال إن الحكومة أنشأت وكالة فيدرالية جديدة مخصصة للرعاية الصحية في أراضي الشعوب الأصلية وهي تجمع بين الأساليب العلمية والطب التقليدي للشعوب الأصلية.
    Al dictar leyes y normas adecuadas, procura promover la utilización de métodos científicos, ilustrados y saludables para la participación de la mujer en actividades de mejoramiento físico, enriquecer sus actividades culturales y deportivas y crear un entorno propicio para las actividades físicas de la mujer. UN وإذ تعتمد الحكومة الصينية القوانين والسياسات الواجبة، فإنها تسعى إلى تشجيع المرأة على استخدام الأساليب العلمية والمستنيرة والصحية لكي تشارك في أنشطة اللياقة البدنية، وإثراء الأنشطة الثقافية والرياضية النسائية، وتهيئة بيئة موائمة للأنشطة البدنية النسائية.
    Hay métodos científicos que utilizan los datos existentes a nivel mundial para realizar una evaluación rápida. UN وبالإمكان استخدام الأساليب العلمية التي تعتمد على البيانات المتاحة عالميا لإجراء تقييم سريع().
    6. Reconoce la falta de métodos científicos para medir la corrupción y la urgente necesidad de datos exactos y objetivos sobre su frecuencia y su repercusión, así como de análisis metodológicamente sólidos en los planos nacional e internacional; UN 6- يعترفون بالافتقار إلى الأساليب العلمية لقياس الفساد وبالحاجة الماسّة إلى بيانات دقيقة وموضوعية عن حدوثه ومدى تأثيره، وكذلك إلى تحليل منهجي سليم على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Debemos diseñar programas combinados de prevención que se equiparen a la intensidad, el enfoque y el éxito del tratamiento combinado con terapia antirretroviral, integrando comportamientos sociales con métodos científicos y médicos comprobados. UN وعلينا أن نطور " وقاية منوعة " للموازاة بين التكثيف والتركيز على النجاح في علاج جامع للمضاد للفيروسات الرجعية ودمج السلوك الاجتماعي مع الأساليب العلمية والطبية المثبتة بالبراهين.
    El proceso de instrucción se ha mejorado también mediante el recurso a tecnología científica. En la actualidad se utilizan métodos científicos como la comprobación de la identidad mediante el análisis genético de las muestras de ADN. UN كذلك فقد تم تطوير عملية الاستجواب من خلال التقنيات العلمية، حيث يتم حالياً الاعتماد على الأساليب العلمية كفحص الجينات الوراثية DNA.
    d) La utilización de métodos científicos para evaluar los efectos de las actividades humanas en el entorno del espacio ultraterrestre. UN (د) تطبيق الأساليب العلمية لتقييم آثار الأنشطة البشرية المنشأ على بيئة الفضاء الخارجي.
    métodos científicos UN الأساليب العلمية
    b) Son necesarias medidas de reducción del riesgo, debidamente respaldadas por métodos científicos y la consideración de factores socioeconómicos, para reducir o eliminar los efectos nocivos de los productos químicos y su utilización inadecuada; UN (ب) تدابير تقليل المخاطر المعززة بالمعلومات بواسطة الأساليب العلمية وحساب العوامل الاجتماعية والاقتصادية، لازمة لتقليل الآثار الضارة الناجمة عن المواد الكيميائية وعن استخدامها بصورة غير سليمة أو للقضاء عليها؛
    b) Son necesarias medidas de reducción del riesgo, debidamente respaldadas por métodos científicos y la consideración de factores socioeconómicos, para reducir o eliminar los efectos nocivos de los productos químicos y su utilización inadecuada; UN (ب) تدابير تقليل المخاطر المعززة بالمعلومات بواسطة الأساليب العلمية وحساب العوامل الاجتماعية والاقتصادية، لازمة لتقليل الآثار الضارة الناجمة عن المواد الكيميائية وعن استخدامها بصورة غير سليمة أو للقضاء عليها؛
    b) Las medidas de reducción de los riesgos, documentadas debidamente con métodos científicos y la consideración de los factores sociales y económicos, son necesarias para reducir o eliminar los efectos perniciosos de los productos químicos y su uso indebido; UN (ب) تدابير تقليل المخاطر المعززة بالمعلومات بواسطة الأساليب العلمية وحساب العوامل الاجتماعية والاقتصادية، لازمة لتقليل الآثار الضارة الناجمة عن المواد الكيميائية وعن استخدامها بصورة غير سليمة أو للقضاء عليها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus