Las recomendaciones se comunicarían a los Estados Miembros en la primera semana de agosto. | UN | وسيتم تعميم التوصيات على الدول الأعضاء في الأسبوع الأول من شهر آب/أغسطس. |
Las recomendaciones se comunicarían a los Estados Miembros en la primera semana de agosto. | UN | وسيتم تعميم التوصيات على الدول الأعضاء في الأسبوع الأول من شهر آب/أغسطس. |
En la primera semana de diciembre de 2008 el Instituto organizó un taller regional en París para Europa oriental y Asia central. | UN | وفي الأسبوع الأول من شهر كانون الأول/ديسمبر 2008، عقد المعهد حلقة عمل في باريس لمنطقتي أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
Sin embargo, en una fecha no especificada durante la primera semana de enero, decidió que ello estaba resultando demasiado difícil para su hija. | UN | غير أن الحالة اشتدت في يوم من أيام الأسبوع الأول من شهر كانون الثاني/يناير، وأصبحت صعبة جدا وبخاصة على ابنته. |
Solo en la primera semana del mes de abril se dispararon más de 100 morteros contra barrios de Damasco. | UN | وفي الأسبوع الأول من شهر نيسان/أبريل فقط، أُطلق على أحياء دمشق أكثر من 100 من قذائف الهاون. |
40. La fecha provisional de la segunda reunión del GTCI está fijada para la primera semana de junio de 2013. | UN | 40 - وحُدد التاريخ المؤقت لعقد الاجتماع الثاني للفريق العامل في الأسبوع الأول من شهر حزيران/يونيه 2013. |
La primera semana de junio hace tres años. | Open Subtitles | كان ذلك في الأسبوع الأول من شهر يونيو منذ ثلاث سنوات |
Nepal esperaba con interés suscribir el mismo acuerdo durante la primera semana de octubre. | UN | وكانت نيبال تتطلع إلى أن يتم توقيع ذلك الاتفاق خلال الأسبوع الأول من شهر تشرين الأول/أكتوبر. |
Tan solo la primera semana de abril se confiscaron 41 documentos falsificados o alterados. | UN | ففي الأسبوع الأول من شهر نيسان/أبريل وحده، ضُبطت 41 وثيقة مزورة أو متلاعب بها. |
El ritmo de las actividades militantes se aceleró en la primera semana de abril. | UN | 6 - تصاعدت الأنشطة القتالية في الأسبوع الأول من شهر نيسان/أبريل. |
En la primera semana de marzo, los jueces del Tribunal se reunieron en una sesión plenaria en Londres. | UN | وفي الأسبوع الأول من شهر آذار/مارس، اجتمع قضاة المحكمة في جلسة عامة في لندن. |
En la primera semana de agosto, el número de personas que regresaban y de refugiados que entraron a Sierra Leona por el puente del río Mano fue muy reducido. | UN | وفي الأسبوع الأول من شهر آب/أغسطس، لم يدخل إقليم سيراليون عبر جسر نهر مانو سوى أعداد قليلة جدا من العائدين واللاجئين. |
Cuarta semana de octubre a primera semana de noviembre Calendario de sesiones | UN | الأسبوع الرابع من شهر تشرين الأول/أكتوبر إلى الأسبوع الأول من شهر تشرين الثاني/نوفمبر |
El informe deberá ser presentado a más tardar en la primera semana de abril de 2005. | UN | ويتعين تقديم هذا التقرير في موعد لا يتجاوز الأسبوع الأول من شهر نيسان/أبريل 2005. |
El informe deberá ser presentado a más tardar en la primera semana de abril de 2005. | UN | ويتعين تقديم هذا التقرير في موعد لا يتجاوز الأسبوع الأول من شهر نيسان/أبريل 2005. |
Durante la primera semana de marzo hubo en la capital manifestaciones tanto a favor como en contra del despliegue de esos contingentes. | UN | وفي الأسبوع الأول من شهر آذار/مارس، شهدت العاصمة مظاهرات مؤيدة وأخرى معارضة لإيفاد تلك القوات. |
:: Aproximadamente un 27% de las sumas totales aprobadas incluidas en el presupuesto para 2006 no habían sido hechas efectivas al término de la primera semana de marzo de 2006. | UN | بالنسبة لموازنة عام 2006 بلغ نسبة ما تم تسديده حتى نهاية الأسبوع الأول من شهر مارس 2006 حوالي 27% من إجمالي الاعتمادات المدرجة في الموازنة. |
Asimismo, invitó a las partes a que entablaran un proceso de consultas sobre la Propuesta de Acuerdo a partir de la primera semana de febrero. | UN | ودعا الطرفين إلى الدخول في عملية تشاورية بشأن اقتراح التسوية اعتبارا من الأسبوع الأول من شهر شباط/فبراير. |
Esperamos con interés la primera conferencia de los Estados Partes que se celebrará en Maputo durante la primera semana del mes de mayo, y queremos dar las gracias al Gobierno de Mozambique por servir de anfitrión a esa conferencia. | UN | إننا نتطلع إلى انعقاد المؤتمر الأول للدول الأطراف في مابوتو في الأسبوع الأول من شهر أيار/مايو، ونتوجه بالشكر إلى حكومة موزامبيق على استضافته. |
Para tal efecto, acordaron proponer un próximo encuentro que deberá programarse, de común acuerdo entre los Cancilleres de El Salvador, Honduras y Nicaragua, en una fecha a convenir en la primera semana del mes de abril de 2013. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، اتفق الوزيران على عقد اجتماع يحدد تاريخه، بالاتفاق بين وزراء خارجية السلفادور وهندوراس ونيكاراغوا، في الأسبوع الأول من شهر نيسان/ أبريل 2013. |
Durante la primera semana del mes de enero de 2001, los rebeldes atacaron diversos lugares del municipio Bururi, especialmente en la colina Munini; mataron a tres personas; quemaron unas 20 casas, tiendas, escuelas y dos vehículos; y robaron docenas de vacas. | UN | 7 - وخلال الأسبوع الأول من شهر كانون الثاني/يناير 2001، هاجم المتمردون عدة أماكن في بلدة بوروري، ولا سيما تلة مونيني، حيث قتلوا ثلاثة أشخاص وأحرقوا نحو عشرين منزلا، ومحلات تجارية ومدارس ومركبتين وسلبوا عشرات من رؤوس البقر. |