Según la ley, todas las mujeres de Dinamarca tienen derecho a un aborto inducido antes del final de la duodécima semana de embarazo. | UN | ووفقا للقانون، تتمتع جميع النساء في الدانمرك بالحق في إجراء عملية إجهاض مستحث قبل نهاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
Párrafo 6 del artículo 1. Podrá interrumpirse el embarazo antes de la duodécima semana siempre que : | UN | والفقرة 6 من المادة 1 يجوز وقف الحمل في الفترة الممتدة لغاية الأسبوع الثاني عشر إذا |
Porcentaje de mujeres embarazadas que se hacen un examen médico antes de la duodécima semana del embarazo | UN | النسبــة المئويــة للحوامــل اللائي يخضعن لفحص طبي قبل الأسبوع الثاني عشر من الحمل المناطق |
Por decisión de la mujer se realiza la interrupción del embarazo antes de las 12 semanas de gestación. | UN | فيمكن إنهاء الحمل بناء على طلب المرأة حتى الأسبوع الثاني عشر. |
Las mujeres que hayan recibido atención médica por motivo del embarazo en una institución médica a más tardar en la duodécima semana del embarazo y hayan seguido recibiendo dicha atención durante todo el embarazo tienen derecho a una licencia de maternidad adicional de 14 días naturales, sumados a la licencia de maternidad, lo que da un total de 70 días naturales. | UN | أما المرأة التي كانت رعايتها الطبية بسبب حملها قد بدأت في مؤسسة طبية قبل الأسبوع الثاني عشر للحمل وكانت قد استمرت طوال فترة الحمل بأكملها، فكانت تُمنح إجازة أمومة إضافية مدتها أربعة عشر يوما تقويميا، تضاف إلى إجازة الأمومة ويبلغان ما مجموعه سبعين يوما تقويميا. |
Cualquier mujer que así lo desee puede interrumpir un embarazo no deseado hasta la décimo segunda semana del embarazo. | UN | وبإمكان أي امرأة، إذا رغبت في ذلك، أن تنهي الحمل غير المرغوب فيه لغاية اﻷسبوع الثاني عشر من الحمل. |
En 2007, el 95% de las mujeres registraron su embarazo antes de la duodécima semana de gestación. | UN | في 2007 سجلت 95 في المائة من النساء حملهن قبل الأسبوع الثاني عشر. |
Según la Ley sobre atención de la salud, las mujeres tienen derecho a un aborto inducido antes del final de la duodécima semana de embarazo. | UN | ووفقا لقانون الرعاية الصحية، تتمتع النساء بالحق في إجراء عملية إجهاض مستحث قبل نهاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
Pero se ha registrado un constante aumento en el número de mujeres que se registran en los centros de asesoramiento para la mujer ya antes de la duodécima semana de embarazo. | UN | غير أنه كانت هناك زيادة مطردة في عدد النساء اللائي سجلن أنفسهن في المراكز النسائية للإرشاد قبل الأسبوع الثاني عشر من الحمل بالفعل. |
En cuanto a los reconocimientos durante el embarazo, ha habido un aumento considerable del número de exámenes ultrasonográficos antes de la duodécima semana de embarazo. | UN | وفيما يتعلق بالفحوص التي أجريت أثناء الحمل، كانت هناك زيادة هامة في عدد الفحوص التصويرية فوق الصوتية قبل الأسبوع الثاني عشر للحمل. |
La mujer embarazada también tiene derecho, a partir de la duodécima semana de embarazo, a todos los reconocimientos y servicios médicos amparados por el seguro médico en virtud de la mencionada ley. | UN | والمرأة الحامل من الأسبوع الثاني عشر للحمل يحق لها أيضا إجراء جميع الفحوص الطبية والحصول على الخدمات الطبية التي يغطيها التأمين الصحي وفقا للقانون أعلاه. |
Las actividades respaldadas por el plan de acción y las actividades complementarias de éste tuvieron como base el acceso previo al aborto gratuito antes del final de la duodécima semana de embarazo. | UN | وتقوم الأنشطة المدعومة عن طريق خطة العمل وكذلك المتابعة لخطة العمل، على الوصول الحالي إلى الإجهاض دون قيود قبل نهاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
Párrafo 1 del artículo 6. El embarazo podrá interrumpirse antes de la duodécima semana si: | UN | الفقرة (1) من المادة 6 يجوز وقف الحمل في الفترة الممتدة حتى الأسبوع الثاني عشر منه، إذا |
Se puede solicitar abortos hasta la duodécima semana de embarazo. | UN | والإجهاض متاح عند الطلب لغاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
La mujer puede pedir la interrupción artificial del embarazo hasta la duodécima semana de embarazo. | UN | والإنهاء الاصطناعي للحمل، بناء على طلب المرأة، يتم حتى الأسبوع الثاني عشر من أسابيع الحمل. |
- Por ingresar la madre en un centro médico antes de cumplir 12 semanas de gestación; | UN | :: إلى الأمهات المسجلات في مؤسسة طبية قبل الأسبوع الثاني عشر من الحمل؛ |
Si la madre se ha registrado en una institución médica a más tardar en la duodécima semana del embarazo y cumple todas las instrucciones del médico, el monto de la prestación se duplica, es decir recibe 196 lati de Letonia. | UN | وإذا كانت الأم مسجلة لدى مؤسسة طبية قبل الأسبوع الثاني عشر للحمل وامتثلت لجميع تعليمات الطبيب، يضاعف مبلغ الاستحقاق - 196 لات لاتفي. |
Como se señala en dicho informe, la ley permite la interrupción del embarazo, que puede realizarse por propia voluntad de la mujer hasta la décimo segunda semana de embarazo, por determinadas circunstancias sociales hasta la vigésima segunda semana de embarazo, y presentando un certificado médico, y con el consentimiento de la mujer, independientemente del período de embarazo. | UN | وذكر أن القانون يسمح بإنهاء الحمل اصطناعيا وهو يجري لغاية اﻷسبوع الثاني عشر من الحمل بناء على رغبة المرأة، ولغاية اﻷسبوع الثاني والعشرين ﻷسباب اجتماعية، وبصرف النظر عن مرحلة الحمل بناء على أسباب طبية وبموافقة المرأة. |