:: Capacidad de prevención de incendios, 24 horas al día, 7 días a la semana en Kinshasa, Kisangani y Bukavu | UN | :: توفير قدرة متواصلة على إطفاء الحرائق على مدار الساعة كامل أيام الأسبوع في كينشاسا وكيسانغاني وبوكافو |
Capacidad de prevención de incendios, 24 horas al día, 7 días a la semana en Kinshasa, Kisangani y Bukavu | UN | توفير قدرة متواصلة على إطفاء الحرائق على مدار الساعة كامل أيام الأسبوع في كينشاسا وكيسانغاني وبوكافو |
Si haces el fin de semana en Alaska y la entrevista, te asciendo a editor. | Open Subtitles | إذا وافقت على قضاء نهاية الأسبوع في ألاسكا والذهاب للمقابلة في مكتب الهجرة |
La verdad es que fuma una media de nueve cigarrillos a la semana en el aparcamiento cuando cree que nadie le ve. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنّك تُدخّن مُتوسّط تسعة سجائر في الأسبوع في موقف للسيّارات عندما لا تعتقد أنّ هناك أحد ينظر. |
Conseguí un fin de semana en el salón del telescopio y he estado entusiasmado durante casi tres minutos. | Open Subtitles | لقد حصلت على عطلة نهاية الأسبوع في غرفة تلسكوب لقد كنت متحمسة لدقائق تقريبا ثلاثة. |
El Consejo de Transición de Kosovo se reúne una vez por semana en la sede de la UNMIK. | UN | ويجتمع المجلس الانتقالي مرة في الأسبوع في مقر البعثة. |
Esperamos que la declaración formulada esta semana en Sharm el - Sheik consiga restablecer la calma y la tranquilidad en la región. | UN | ونأمل أن ينجح البيان الذي صدر في شرم الشيخ هذا الأسبوع في إعادة الهدوء والسكينة إلى هذه المنطقة. |
Según se informó, algunos de los niños más pobres pasan los fines de semana en los talleres fabricando objetos para la venta. | UN | وأفيد أن بعض الأطفال الأفقر يقضون نهاية الأسبوع في الورشات لصنع منتجات بقصد بيعها. |
Se le permitía hacer ejercicio por lo menos tres veces a la semana en el corredor contiguo a su celda. | UN | وكان يُسمح لـه بأداء التمارين الرياضية ثلاث مرات على الأقل في الأسبوع في الممر المجاور لزنزانته. |
Se le permitía hacer ejercicio por lo menos tres veces a la semana en el corredor contiguo a su celda. | UN | وكان يُسمح لـه بأداء التمارين الرياضية ثلاث مرات على الأقل في الأسبوع في الممر المجاور لزنزانته. |
Cuba expresa su enérgica condena a los ataques terroristas suicidas con bombas ocurridos durante el fin de semana en Jerusalén y Haifa. | UN | وكوبا تدين بشكل قاطع الهجمات الانتحارية الإرهابية التي وقعت خلال عطلة نهاية الأسبوع في كل من القدس وحيفا. |
La " preparación para la vida " es una de las materias independientes que se dicta como mínimo una vez por semana en el nuevo programa de enseñanza que se imparte de cuarto a décimo grado. | UN | ويجري وصف مادة مهارات الحياة بأنها مادة مستقلة بحد أدنى حصة دراسية في الأسبوع في الصفوف من 4 إلى 10 في المنهاج الجديد. |
:: Prestación de servicios de seguridad las 24 horas del día, siete días por semana, en 13 cruces fronterizos y lugares de demarcación y en el aeropuerto | UN | :: توفير الأمن على مدار الساعة ولـ 7 أيام في الأسبوع في 13 نقطة على الخطوط الفاصلة بين الأقاليم، وفي المطار |
Lamentablemente, mañana ya es fin de semana en Teherán. | UN | وللأسف، غدا هو عطلة نهاية الأسبوع في طهران. |
Se celebraron una vez por semana en 7 emplazamientos y de dos a tres veces por semana en 2 emplazamientos | UN | عقدت مرة واحدة في سبع مواقع، وعقدت بمعدل يتراوح بين مرتين و 3 مرات في الأسبوع في موقعين اثنين |
En ese sentido, tenemos grandes expectativas respecto de la reunión que tendrá lugar este fin de semana en Londres. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نعلق آمالا كبيرة على الاجتماع الذي سيعقد في نهاية هذا الأسبوع في لندن. |
Ahora, esta semana en Nueva York, podemos demostrar que también contamos con la voluntad de ganarla. | UN | والآن، يمكننا هذا الأسبوع في نيويورك أن نثبت أننا نملك أيضا الإرادة لكسب هذه الحرب. |
Suministro de servicios de seguridad las 24 horas del día,7 días a la semana, para toda la zona de la Operación | UN | :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة العملية |
Teniendo en cuenta que invierten un promedio de 50 a 60 horas semanales en su empresa, pueden considerarse como empresarias a jornada completa. | UN | ويمكن، لدى استثمارهن في المتوسط 50 إلى 60 ساعة في الأسبوع في شركتهن، تصنيفهن على أنهن منظمات أعمال لكل الوقت. |
¿No es cierto que durante la semana del 7 de diciembre de 1984... | Open Subtitles | أليس صحيحاً أنه خلال الأسبوع في السابع من ديسمبر عام 1984 |
Antes cuando era poli, acudía cada semana a casa de sus padres por una llamada doméstica, así que me gané su confianza, y, estaba seguro de que me escucharía. | Open Subtitles | عندما كُنت منتظماً. كنت آتي كل عطلة نهاية الأسبوع في منزل والديه بصفة شخصية, لذا |
(Cerrada los fines de semana los meses de enero y febrero) | UN | (يغلق في عطلات نهاية الأسبوع في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير). |
En promedio, sobre una población de 12 años de edad y más, los varones dedican 29 horas por semana al trabajo remunerado, frente a 16 horas por semana las mujeres. | UN | وبأخذ المتوسط الشامل لجميع البالغين من العمل 12 عاما فأكثر، يقضي الذكور 29 ساعة في الأسبوع في العمل المدفوع الأجر مقابل 16 ساعة في الأسبوع للإناث. |