"الأسرة لعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Familia de
        
    • de Familia de
        
    • familiares de
        
    • familiar de
        
    • Family Code of
        
    • de la Familia
        
    i) Proyecto de ley de protección de la Familia de 2007, que trata de hacer frente a la violencia doméstica contra las mujeres en el ámbito familiar; UN ' 1` مشروع قانون حماية الأسرة لعام 2007 الذي يرمي إلى معالجة مسائل العنف العائلي ضد المرأة في سياق الأسرة؛
    El nuevo Código de la Familia mantiene los principios de igualdad entre los géneros en el matrimonio y la vida familiar, proclamados en el Código de la Familia de 1985 derogado. UN ويحافظ القانون الجديد على مبدأي المساواة بين الجنسين في الزواج والحياة العائلية، وهما المبدآن المنصوص عليهما في قانون الأسرة لعام 1985 الذي حل محله القانون الجديد.
    El Código de la Familia de 2002 ha puesto fin a un vacío jurídico que existía en materia de poligamia. UN لقد سدّ صدور قانون الأسرة لعام 2002 فراغا قانونيا كان قائما في مجال تعدد الزوجات.
    Estos dos instrumentos legislativos son la Ordenanza sobre reforma del derecho de Familia de 1994 y la Ordenanza sobre los niños de 1994. UN وهذان القانونان هما مرسوم تعديل قانون الأسرة لعام 1994 ومرسوم الطفل لعام 1994.
    - las diferencias entre hombres y mujeres con respecto a la edad mínima para contraer matrimonio, según el Código de Familia de 1998; UN الفرق في الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للذكور والإناث، في قانون الأسرة لعام 1998؛
    151. Estos beneficios se basan en la Ley de nivelación de gastos familiares de 1967. UN 151- وتستمد هذه المزايا أساسها القانوني من قانون موازنة نفقات الأسرة لعام 1967.
    20. En la página 20 del informe, el Estado parte indica que el Código de la Familia de 1987 está siendo revisado. UN 20 - في الصفحة 25 من التقرير، تشير الدولة الطرف إلى أنه يجري حاليا تنقيح قانون الأسرة لعام 1987.
    28. El CEDAW seguía considerando preocupante que la Ley de la Familia de 2008 no protegiera a todas las víctimas de la violencia. UN 28- وظل القلق يساور اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لأن قانون الأسرة لعام 2008 لا يحمي ضحايا العنف.
    Creación del puesto de asesora en el Tribunal de Familia, en cumplimiento de la Ley de Protección de la Familia de 2012; y UN استحداث منصب مستشارة في محكمة الأسرة، على النحو الذي يقتضيه قانون حماية الأسرة لعام 2012؛
    El proyecto de ley de protección de la Familia de 2014 contiene disposiciones para la protección y el socorro a las víctimas de la violencia doméstica, incluidos los niños. UN ويعتمد مشروع قانون حماية الأسرة لعام 2014 أحكاماً تنص على حماية وإغاثة ضحايا العنف المنزلي بمن فيهم الأطفال.
    La Relatora Especial acoge con agrado las iniciativas en materia de capacitación de la Junta de Estudios Judiciales del Comité de la Familia, en especial en relación con la parte IV de la Ley sobre el derecho de la Familia de 1996. UN وترحب المقررة الخاصة بمبادرات التدريب لمجلــس الدراسات القضائية، لجنة الأسرة، وخاصة فيما يتعلق بالباب الرابع من قانون الأسرة لعام 1996.
    En la Ley de sucesión de 1975, la Ley sobre la propiedad de 1979 y la Ley de la Familia de 1981 se trata la cuestión del reconocimiento jurídico de las mujeres que mantienen relaciones formales o no con hombres y que encaran problemas relacionados con la herencia y la propiedad de la tierra. UN فقانون الوراثة لعام 1975 وقانون الملكية لعام 1979 وقانون الأسرة لعام 1981 تتناول جميعها الاعتراف القانوني بالمرأة، التي على علاقة رسمية أو غير رسمية بالرجل والتي تواجهها مسائل ميراث الأرض وملكيتها.
    En ese sentido, la oradora menciona el Código Laboral de 1998, que prohibe la discriminación en el lugar de trabajo, y la Ley de la Familia de 1999, que protege la igualdad de derechos de la mujer a heredar, a hacer uso de la tierra y a ser propietaria de cabezas de ganado y otros bienes. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى قانون العمل الجديد لعام 1998 الذي يحظر التمييز في مكان العمل، وقانون الأسرة لعام 1999، الذي يكفل حماية حق المرأة في الميراث واستغلال الأرض، ومالكية الماشية وغيرها.
    369. La enmienda recién aprobada a la Ley de la Familia de 1998 introduce cambios importantes con respecto a la situación anterior. UN 369- وينطوي التعديل الذي أُدخل على قانون الأسرة لعام 1998، والذي صدر حديثاً، على تغييرات هامة للحالة السابقة.
    directamente. El Comité acoge con beneplácito la promulgación del Código de la Familia de 1995 y de la Ley Federal de Partidos Políticos de 2001. UN 370 - وترحب اللجنة بسن مدونة الأسرة لعام 1995 والقانون الاتحادي المتعلق بالأحزاب السياسية لعام 2001.
    El Comité acoge con beneplácito la promulgación del Código de la Familia de 1995 y de la Ley Federal de Partidos Políticos de 2001. UN 370 - وترحب اللجنة بسن مدونة الأسرة لعام 1995 والقانون الاتحادي المتعلق بالأحزاب السياسية لعام 2001.
    En la esfera de la regulación del derecho de propiedad de los cónyuges, la Ley de Familia de 1999 introdujo importantes novedades que se han mantenido en la nueva legislación relativa a la familia. UN أدخل قانون الأسرة لعام 1999 تغييرات عامة في مجال تنظيم حقوق ملكية الزوجين واحتفظ تشريع الأسرة الجديد بهذه التغييرات.
    Mientras tanto, las enmiendas al derecho de Familia de 2004 introdujeron por primera vez en el derecho civil disposiciones que prohíben la violencia familiar. UN وقد أدخلت للمرة الأولى التعديلات على قانون الأسرة لعام 2004 أحكاما تحظر العنف داخل الأسرة في القانون المدني.
    La Ley de Familia de 2004 incorporó medidas destinadas a eliminar los estereotipos y las prácticas discriminatorias. UN وقدم قانون الأسرة لعام 2004 تدابير ترمي إلى القضاء على الأنماط الجامدة والممارسات التمييزية.
    d) Complemento de los ingresos familiares en virtud de la ley de complemento de ingresos familiares de 1970 y de la ley de complemento de ingresos familiares de 1971 (Irlanda del Norte). UN " (د) علاوة دخل الأسرة بموجب قانون علاوات دخل الأسرة لعام 1970 وقانون علاوات دخل الأسرة (لأيرلندا الشمالية) لعام 1970؛
    Este proyecto también sirvió de base para la elaboración del proyecto de Ley sobre seguridad familiar de 2009. UN وقد موَّل هذا المشروع أيضا صياغة مشروع قانون سلامة الأسرة لعام 2009.
    11. The Family Code of 2005 attempts partially to respond to women ' s demand for equality, abolishing humiliating provisions such as article 39. UN 11- ويحاول قانون الأسرة لعام 2005 جزئياً أن يستجيب لمطلب المرأة للمساواة، بإلغاء الأحكام المهينة مثل المادة 39.
    Las siguientes leyes fueron revocadas y reemplazadas por la Ley del derecho de la Familia 2003: UN وقد أُلغيت القوانين التالية واستُعيض عنها بمرسوم قانون الأسرة لعام 2003:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus