La Declaración Universal de Derechos Humanos establece que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad. | UN | ينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع. |
La Declaración Universal de Derechos Humanos reconoce que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad. | UN | يعترف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع. |
La Declaración Universal de Derechos Humanos reconoce que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad. | UN | ويقر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع. |
Endeavour Forum afirma que la familia es la unidad natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección por parte de la sociedad y del Estado. | UN | ويؤكد منتدى المسعى أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع وتستحق الحماية من المجتمع والدولة. |
1. la familia es la unidad natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a protección y atención especial tanto del Estado como de la sociedad; | UN | 1- الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع وتستحق الحماية والرعاية الخاصة من الدولة والمجتمع. |
Bangladesh, por ejemplo, declaró que la familia era la unidad natural y fundamental de la sociedad, y lo había sido desde tiempos inmemoriales, como se reconoce en la Declaración Universal de Derechos Humanos, y que seguía teniendo tanta vigencia como en el momento en que se aprobó la declaración. | UN | فذكرت بنغلاديش مثلا، أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع، وما برحت كذلك منذ الأزل، على نحو ما اعترف به الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن الأمر لم يزل كذلك كما كان عليه الحال عندما اعتُمد الإعلان. |
En ese encuentro se examinó y reafirmó el párrafo 3 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, donde se proclama que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado. | UN | وقد قام المؤتمر بتحليل وإعادة تأكيد المادة 16، الفقرة 3، من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
La Declaración Universal de Derechos Humanos reconoce que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad. | UN | 3 - إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعترف بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع. |
Reafirmando que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع المكونة من مجموعة أفراد وأن لها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة، |
Reafirmando que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع المكونة من مجموعة أفراد وأن لها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة، |
La Declaración Universal de Derechos Humanos establece que la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado. | UN | وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |
" la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado " . | UN | " الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة " . |
El Artículo 16 de la Declaración dispone que " la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado " . | UN | وتنص المادة 16 من الإعلان على أن " الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة " . |
la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad porque es el lugar donde los niños adquieren su primera experiencia de lo que significa ser amado y reconocido incondicionalmente. | UN | 4 - إن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع لأنها المكان الذي يعرف فيه الأطفال معنى أن يحظوا بالحب والاعتراف بلا قيد ولا شرط. |
Además, el artículo 27 de la Constitución establece que: " la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección del Estado " y que " la sociedad y el Estado tienen el deber de conservar y mantener el desarrollo armónico, la cohesión y el respeto de la familia y de los valores familiares. " | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 27 من الدستور على أن `الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع ولها الحق في الحماية من جانب الدولة` وأن `على المجتمع والدولة واجب المحافظة على التنمية المتناغمة والتلاحم والاحترام للأسرة والقيم الأسرية وإدامتها`. |
Sr. Chowdhury (Bangladesh) (habla en inglés): la familia es la unidad natural y fundamental de la sociedad. | UN | السيد شودري (بنغلاديش) (تكلم بالانكليزية): إن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع. |
La Constitución de Eritrea, en su artículo 22, sobre Asuntos de familia, estipula claramente que la familia es la unidad natural y fundamental de la sociedad y que el hombre y la mujer llegados a la mayoría de edad, tienen derecho a formar una familia libremente y tendrán igualdad de derechos y deberes en lo que respecta a todos los asuntos familiares. | UN | وينص دستور أريتريا بوضوح في إطار المادة 22 بشأن أمور الأسرة على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع، وأن من حق الرجل والمرأة عندما يصلان إلى السن القانونية الكاملة تأسيس أسرة بحرية وأن لكل منهما حقوقاً وواجبات متساوية بالنسبة لجميع أمور الأسرة. |
La Sra. Nzet-Biteghe (Gabón), refiriéndose a la cuestión de la elección del domicilio, dice que esa disposición está en conformidad con el artículo 1 del párrafo 14 de la Constitución, en el que se señala que la familia es la unidad natural de la sociedad y el marido el principal encargado de su sustento. | UN | 30- السيدة نزيت-بيتيغي (غابون): تكلمت عن مسألة مكان الإقامة، فقالت إن المرء لا يسعه أن يتصرف خلافا للفقرة 14 من المادة 1 من الدستور التي تنص على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية للمجتمع وأن الزوج هو معيلها الرئيسي. |
Varias delegaciones también hicieron referencia al artículo 18 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, que establecía que la familia era la unidad natural y la base de la sociedad y obligaba a los Estados a ocuparse de ella y proteger su salud física y moral. | UN | وأشارت عدة وفود أيضاً إلى المادة 18 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، التي تنص على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية وأساس المجتمع، وتلزم الدول بحمايتها والسهر على السلامة المادية والمعنوية لأفرادها. |
Esta política está también recogida en el artículo 19 de la Carta de Derechos, en el que se afirma que la familia es la unidad colectiva natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a recibir protección de esta y del Estado. | UN | وهذه السياسة مكرسة أيضاً في إطار المادة 19 من شرعة الحقوق التي تنص على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية الأساسية للمجتمع، ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. |