"الأسعار في المستقبل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de precios previsto
        
    • de los precios previsto
        
    • futuros aumentos sean
        
    • los precios en el futuro
        
    Distinguir entre la partida para imprevistos y el aumento de precios previsto UN التمييز بين الاعتماد المخصص لحالات الطوارئ والاعتماد المخصص لتصاعد الأسعار في المستقبل
    Hacer una distinción entre la partida para imprevistos y la partida del aumento de precios previsto UN التمييز بين الاعتماد المخصص للطوارئ والاعتماد المخصص لتصاعد الأسعار في المستقبل
    Ampliar el alcance de la partida de aumento de precios previsto para incluir los honorarios profesionales y los gastos de gestión UN توسيع نطاق الاعتماد الخاص بتصاعد الأسعار في المستقبل ليشمل أتعاب المهنيين وتكاليف الإدارة
    Se ha transferido un total de 40,2 millones de dólares del renglón de aumento de los precios previsto al de honorarios profesionales y gastos de gestión de esta manera; UN ونُقل ما مجموعه 40.2 مليون دولار من بند تصاعد الأسعار في المستقبل إلى أتعاب المهنيين وتكاليف الإدارة على هذا النحو؛
    Transferencia del renglón de aumento de los precios previsto UN النقل من بند التصاعد في الأسعار في المستقبل
    15.25 Se supone que la tasa de descuento sea del 4,75% y que los futuros aumentos sean del 3%. UN 15-25 يفترض أن يكون معدل الخصم 4.75 في المائة، ويفترض أن يكون معدل تصاعد الأسعار في المستقبل 3 في المائة.
    Actualmente, todos las partes interesadas en los productos básicos están tratando de determinar cuál podría ser la dinámica de los precios en el futuro y de evaluar las consecuencias de las pronunciadas fluctuaciones de los precios de los productos básicos para el comercio y las finanzas y para la situación de los productores, los usuarios y otras partes interesadas de ese sector de la economía. UN ويسعى المجتمع العالمي للسلع الأساسية حاليا إلى تلمس الآليات المحتملة لحركة الأسعار في المستقبل وإلى تقييم آثار التقلبات الشديدة في أسعار السلع الأساسية على قطاع التجارة والمال وعلى وضع المنتجين والمستخدمين وأصحاب المصلحة الآخرين في اقتصاد السلع الأساسية.
    La diferencia negativa se cubre con fondos para imprevistos y en concepto de aumento de precios previsto. UN يغطّى الفارق السلبي من الاعتماد المرصود للطوارئ ولتصاعد الأسعار في المستقبل.
    La diferencia negativa se cubre con fondos para imprevistos y en concepto de aumento de precios previsto. UN ويغطى الفارق السلبي من الاعتماد المرصود للطوارئ ولتصاعد الأسعار في المستقبل.
    La diferencia negativa se cubre con fondos para imprevistos y en concepto de aumento de precios previsto. UN ويغطى الفارق السلبي من الاعتماد المرصود للطوارئ ولتصاعد الأسعار في المستقبل.
    Imprevistos y aumento de precios previsto El método de evaluación de las previsiones para imprevistos y el aumento de precios previsto se ha modificado en forma considerable de un año a otro. UN 74 - تغيرت كثيرا من سنة إلى أخرى طريقة تقييم اعتمادي الطوارئ وتصاعد الأسعار في المستقبل.
    Este método dio por resultado una consignación total de 163,6 millones de dólares, suma que incluía 137,3 millones de dólares para imprevistos y 26,3 millones de dólares para la partida del aumento de precios previsto. UN ونتج عن هذه الطريقة اعتماد إجمالي قدره 163.6 مليون دولار، يشمل مخصصات الطوارئ ومقدارها 137.3 مليون دولار ومخصصات تصاعد الأسعار في المستقبل ومقدارها 26.3 مليون دولار.
    La Junta considera que la fórmula de cálculo para la partida general resultaría satisfactoria si solo cubriera los imprevistos y no el aumento de precios previsto. UN 81 - ويرى المجلس أن صيغة حساب إجمالي الاعتماد ستكون مرضية إذا شملت الطوارئ فقط دون مخصصات تصاعد الأسعار في المستقبل.
    4. Solicita al Secretario General que distinga entre la provisión para imprevistos y la provisión para el aumento de precios previsto, como se hizo en la presentación anterior de las estimaciones de gastos del proyecto; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يميز بين الاعتماد المقرر لحالات الطوارئ وذلك المقرر لتصاعد الأسعار في المستقبل كما حدث في العرض السابق لتقدير تكاليف المشروع؛
    La partida de imprevistos, que disminuyó en un 52,6%, quedó conformada mediante la fusión de la partida anterior de imprevistos con la de aumento de precios previsto. UN 54 - أما بند الطوارئ، الذي انخفض مبلغه بنسبة 52.6 في المائة، فقد جاء عن دمج بند الطوارئ السابق مع بند تصاعد الأسعار في المستقبل.
    En el párrafo 87, la Junta recomendó que la Administración ampliara el alcance de la partida de aumento de precios previsto para incluir los honorarios profesionales y los gastos de gestión. UN 247 - وفي الفقرة 87، أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بتمديد نطاق الاعتماد المخصص لتصاعد الأسعار في المستقبل ليشمل أتعاب المهنيين وتكاليف الإدارة.
    La estimación más reciente, hecha en enero de 2010, confirmó e incluso destacó las economías logradas en las partidas de locales provisionales para biblioteca, imprevistos y aumento de precios previsto. UN وأسفرت آخر التقديرات التي أجريت في كانون الثاني/يناير 2010 عن تأكيد، بل زيادة، حجم الوفورات التي تحققت فيما يتعلق بالمكان المؤقت للمكتبة، والطوارئ، وتصاعد الأسعار في المستقبل.
    Aumento de los precios previsto UN ارتفاع الأسعار في المستقبل
    La Comisión Consultiva observa que en la estrategia IV figuran consignaciones para situaciones imprevistas y para hacer frente al aumento de los precios previsto (un 34,3% del costo estimado del proyecto). UN 16 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاستراتيجية الرابعة تتضمن رصد اعتمادات من أجل الطوارئ وارتفاع الأسعار في المستقبل (بنسبة 34.3 في المائة من التكلفة المقدرة للمشروع).
    Aumento de los precios previsto UN تصاعد الأسعار في المستقبل
    15.25 Se supone que la tasa de descuento sea del 4,75% y que los futuros aumentos sean del 3%. UN 15-25 يفترض أن يكون معدل الخصم 4.75 في المائة، ويفترض أن يكون معدل تصاعد الأسعار في المستقبل 3 في المائة.
    Es muy probable que esta cifra no disminuya como resultado del descenso de los precios en el futuro inmediato, especialmente dado que la vuelta a precios inferiores implica que uno de los grupos más vulnerables, el de los agricultores a pequeña escala, que constituye el 50% de quienes padecen hambre, se encontrará aún más marginado y, en ciertos casos, se verá obligado a abandonar la agricultura. UN ومن المحتمل جداً ألا ينخفض هذا العدد نتيجةً لانخفاض الأسعار في المستقبل القريب، خاصة وأن العودة إلى أسعار أدنى يعني أن واحدة من أضعف الفئات، أي صغار المزارعين الذين يشكلون 50 في المائة من الجياع في العالم، ستعاني من درجة متزايدة من التهميش، وفي بعض الحالات، سيصبح أفرادها مرغمين على التخلي عن الزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus