En la recomendación 36/7 se tomaba nota con pesar de que Bosnia y Herzegovina no había presentado un informe sobre su compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono a fines de enero de 2006, de conformidad con la decisión XVII/28. | UN | 46 - أشارت التوصية 36/7 مع الأسف إلى أن البوسنة والهرسك لم تقدم تقريراً بشأن التزامها بإنشاء نظام تراخيص وحصص للمواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته نهاية كانون الثاني/يناير 2006 وفقاً للمقرر 17/28. |
En la recomendación 36/7 se tomaba nota con pesar de que Bosnia y Herzegovina no había presentado un informe sobre su compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono a fines de enero de 2006, de conformidad con la decisión XVII/28. | UN | 45 - أشارت التوصية 36/7 مع الأسف إلى أن البوسنة والهرسك لم تقدم تقريراً بشأن التزامها بإنشاء نظام تراخيص وحصص للمواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته نهاية كانون الثاني/يناير 2006 وفقاً للمقرر 17/28. |
Tomar nota con pesar de que Guatemala no ha informado, de conformidad con la recomendación 34/16, sobre la situación de su compromiso, estipulado en la decisión XV/34, de prohibir las importaciones de equipo que utilicen sustancias que agotan el ozono para 2005; | UN | (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن غواتيمالا لم تبلغ طبقاً للتوصية 34/16، عن حالة التزامها الوارد في المقرر 15/34 بشأن حظر واردات المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته عام 2005؛ |
Tomar nota con pesar de que, sin embargo, la Jamahiriya Árabe Libia no ha respondido a las solicitudes de aclaraciones respecto del proyecto de decisión que figura en la sección 4 del anexo del presente informe, que incorpora el plan de acción de la Parte; | UN | (د) أن تشير مع الأسف إلى أن الجماهيرية العربية الليبية لم تستجب لطلبات التوضيح بشأن مشروع المقرر الوارد في القسم (ثاء) من المرفق بهذا التقرير الذي يضم خطة عمل الطرف؛ |
No obstante, hemos de señalar con pesar que las autoridades de Taiwán, hasta la fecha, se han negado a aceptar el principio de que hay una sola China. | UN | بيد أنه يتعين علينا أن نشير مع الأسف إلى أن سلطات تايوان قد رفضت، حتى هذا اليوم، قبول مبدأ الصين الواحدة. |
Tomar nota con pesar de que Grecia no ha presentado la aclaración pedida con respecto a su producción de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) en 2004 para satisfacer necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo, de conformidad con la recomendación 35/15; | UN | (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن اليونان لم تقدم التوضيحات المطلوبة بشأن إنتاجها من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في عام 2004 للوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول، طبقاً للتوصية 35/15؛ |
En la recomendación 36/14 se tomó nota con pesar de que Eritrea no había presentado los datos sobre consumo o producción a la Secretaría de conformidad con la decisión XVII/21 y, por tanto, se pedía a Eritrea que presentase a la Secretaría, con carácter urgente, los datos pendientes para que el Comité los examinase en la reunión en curso. | UN | 109- أشارت التوصية 36/14 مع الأسف إلى أن إريتريا لم تقدم إلى الأمانة أي بيانات عن استهلاك أو إنتاج كما يقضي المقرر 17/21 بذلك، ومن ثم طلبت إلى إريتريا أن تقـدم إلى الأمـانة - كمسألة عاجلة، البيانات المعلقة لتنظر فيها اللجنة أثناء الاجتماع الحالي. |
En la recomendación36/16 se tomaba nota con pesar de que los Estados Federados de Micronesia no habían cumplido su compromiso contraído den la decisión XVII/32 de introducir un sistema de concesión de licencias para las sustancias que agotan el ozono antes del 1º de enero de 2006, pero también se señalaba que la Parte tenía intenciones de cumplir ese compromiso en abril de 2006. | UN | 117- أشارت التوصية 36/16 مع الأسف إلى أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة لم تف بالتزامها الوارد في المقرر 17/32 باستحداث نظام تراخيص للمواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته الأول من كانون الثاني/يناير 2006، وأشارت أيضاً إلى أن الطرف كان يرمي للوفاء بهذا الالتزام في نيسان/أبريل 2006. |
En la recomendación 36/31 se tomó nota con pesar de que Mozambique no había presentado sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes al año 2004 de conformidad con la decisión XVII/20 y se pidió a la Parte que lo hiciera, con carácter urgente y a más tardar el 16 de agosto de 2006, para que el Comité los examinara en su reunión en curso. | UN | 227- أشارت التوصية 36/31 مع الأسف إلى أن موزامبيق لم تقدم بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2004 طبقا لمقرر 17/20، وطلبت من الطرف القيام بذلك كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006، لتقوم اللجنة ببحثه في الاجتماع الجاري. |
En la recomendación 36/42 se tomó nota con pesar de que Somalia no había enviado su respuesta a la petición que figura en la recomendación 35/36 de que aclare su plan de acción sobre los halones, que incluye medidas reglamentarias y de otra índole que la Parte emprendería para apoyar sus parámetros de referencia propuestos para la reducción del consumo de halones. | UN | 278- أشارت التوصية 36/42 مع الأسف إلى أن الصومال لم ترد على الطلب الوارد في التوصية 35/36 بتقديم توضيح بشأن خطة عملها المعنية بالهالونات، بما في ذلك التدابير التنظيمية وغيرها التي سوف يتخذها هذا الطرف لدعم علامات القياس المحددة زمنياً المقترحة لتخفيض استهلاك الهالون. |
En la recomendación 36/14 se tomó nota con pesar de que Eritrea no había presentado los datos sobre consumo o producción a la Secretaría de conformidad con la decisión XVII/21 y, por tanto, se pedía a Eritrea que presentase a la Secretaría, con carácter urgente, los datos pendientes para que el Comité los examinase en la reunión en curso. | UN | 123- أشارت التوصية 36/14 مع الأسف إلى أن إريتريا لم تقدم إلى الأمانة أي بيانات عن استهلاك أو إنتاج كما يقضي المقرر 17/21 بذلك، ومن ثم طلبت إلى إريتريا أن تقدم إلى الأمانة - كمسألة عاجلة، البيانات المعلقة لتنظر فيها اللجنة أثناء الاجتماع الحالي. |
En la recomendación36/16 se tomaba nota con pesar de que los Estados Federados de Micronesia no habían cumplido su compromiso contraído den la decisión XVII/32 de introducir un sistema de concesión de licencias para las sustancias que agotan el ozono antes del 1º de enero de 2006, pero también se señalaba que la Parte tenía intenciones de cumplir ese compromiso en abril de 2006. | UN | 136- أشارت التوصية 36/16 مع الأسف إلى أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة لم تف بالتزامها الوارد في المقرر 17/32 باستحداث نظام تراخيص للمواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته الأول من كانون الثاني/يناير 2006، وأشارت أيضاً إلى أن الطرف كان يرمي للوفاء بهذا الالتزام في نيسان/أبريل 2006. |
En la recomendación 36/31 se tomó nota con pesar de que Mozambique no había presentado sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes al año 2004 de conformidad con la decisión XVII/20 y se pidió a la Parte que lo hiciera, con carácter urgente y a más tardar el 16 de agosto de 2006, para que el Comité los examinara en su reunión en curso. | UN | 276- أشارت التوصية 36/31 مع الأسف إلى أن موزامبيق لم تقدم بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2004 طبقا لمقرر 17/20، وطلبت من الطرف القيام بذلك كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006، لتقوم اللجنة ببحثه في الاجتماع الجاري. |
En la recomendación 36/42 se tomó nota con pesar de que Somalia no había enviado su respuesta a la petición que figura en la recomendación 35/36 de que aclare su plan de acción sobre los halones, que incluye medidas reglamentarias y de otra índole que la Parte emprendería para apoyar sus parámetros de referencia propuestos para la reducción del consumo de halones. | UN | 343- أشارت التوصية 36/42 مع الأسف إلى أن الصومال لم ترد على الطلب الوارد في التوصية 35/36 بتقديم توضيح بشأن خطة عملها المعنية بالهالونات، بما في ذلك التدابير التنظيمية وغيرها التي سوف يتخذها هذا الطرف لدعم علامات القياس المحددة زمنياً المقترحة لتخفيض استهلاك الهالون. |
En la recomendación 36/14 se había tomado nota con pesar de que Eritrea no había presentado los datos sobre consumo o producción a la Secretaría de conformidad con la decisión XVII/21 y, por tanto, se había pedido a Eritrea que presentase a la Secretaría los datos pendientes para que el Comité los examinase en la reunión en curso. | UN | 91 - أشارت التوصية 36/14 مع الأسف إلى أن إريتريا لم تقدم إلى الأمانة أي بيانات عن استهلاك أو إنتاج كما يقضي المقرر 17/21 بذلك، ومن ثم طلبت إلى إريتريا أن تقدم إلى الأمانة البيانات المعلقة لتنظر فيها اللجنة أثناء الاجتماع الحالي. |
Tomando nota con pesar de que en dos oportunidades, en su sesión 3747a, celebrada el 7 de marzo de 1997, y en su sesión 3756a, celebrada el 21 de marzo de 1997, el Consejo de Seguridad no aprobó una resolución sobre las actividades antes mencionadas, como resultado del voto negativo de un miembro permanente del Consejo, | UN | وإذ تشير مع الأسف إلى أن مجلس الأمن، في جلسته 3747، المعقودة في 7 آذار/مارس 1997، وجلسته 3756، المعقودة في 21 آذار/مارس 1997، لم يتوصل في كلتا المرتين إلى اتخاذ قرار بشأن الأعمال المشار إليها أعلاه نتيجة للتصويت السلبي لأحد أعضائه الدائمين، |
a) Tomar nota con pesar de que Turkmenistán no había comunicado datos correspondientes a 2003, lo que impedía evaluar el cumplimiento de su compromiso en virtud de la decisión XV/25 de eliminar las sustancias de los anexos A y B a más tardar en enero de 2003; | UN | (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن تركمانستان لم تبلغ بيانات عن عام 2003 مما حال دون إجراء تقييم لامتثالها لالتزاماتها بموجب المقرر 15/25 بشأن التخلص التدريجي من مواد المرفقين ألف وباء بحلول كانون الثاني/يناير 2003؛ |
Tomar nota con pesar de que Armenia no ha presentado un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del metilbromuro estipuladas en el Protocolo, conforme a la recomendación 34/3, pero tomar nota también de que, sin embargo, Armenia ha adoptado medidas en relación con el cumplimiento y ha presentado información sobre sus esfuerzos para preparar el plan de acción solicitado; | UN | (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن أرمينيا لم تقدم خطة عملها للعودة إلى الامتثال لتدبير الرقابة التي بفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل طبقاً للتوصية 34/3، ولكن تود أن تشير كذلك إلى أن أرمينيا قد اتخذت مع ذلك خطوات للتحرك نحو الامتثال وقدمت معلومات عن جهودها لإعداد خطة العمل المطلوبة؛ |
Tomar nota con pesar de que Armenia no ha presentado un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del metilbromuro con arreglo al Protocolo, conforme a la recomendación 34/3, pero tomar nota también de que, sin embargo, Armenia ha adoptado medidas en relación con el cumplimiento y ha presentado información sobre sus esfuerzos para preparar el plan de acción solicitado; | UN | (أ) أن تشير مع الأسف إلى أن أرمينيا لم تقدم خطة عملها بالعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على بروميد الميثيل التي يفرضها البروتوكول، طبقاً للتوصية 34/3، وأن كانت تذكر أيضاً أن أرمينيا قد اتخذت مع ذلك خطوات للتقدم للتحرك قدماً نحو الامتثال وقدمت معلومات عن جهودها لإعداد خطة العمل المطلوبة؛ |
Observando con pesar que la débil reacción internacional que se ha producido ha estimulado al régimen del Frente Popular de Liberación de Tigre a perpetrar con impunidad actos de depuración étnica y violaciones graves de los derechos humanos a lo largo de los últimos dos años; | UN | وإذ يشير مع الأسف إلى أن رد الفعل الدولي الفاتر قد شجع نظام الجبهة الشعبية لتحرير تيغري على ارتكاب أعمال التطهير العرقي والانتهاك السافر لحقوق الإنسان من غير عقاب لفترة سنتين مضت، |
En relación con la corriente de efectivo, la oradora destaca con pesar que las proyecciones existentes indican que durante el presente año será necesario recurrir a los préstamos cruzados. | UN | وفيما يتعلق بالسيولة النقدية فقد أشارت مع الأسف إلى أن الإسقاطات الراهنة تبين ضرورة إجراء اقتراحات متلازمة في وقت لاحق من العام. |