"الأسقفي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Episcopal
        
    La Conferencia Episcopal de América Latina ha participado activamente, y se están formando asociaciones análogas con las iglesias protestantes. UN كذلك يقوم المؤتمر الأسقفي لأمريكا اللاتينية بدور نشط، وتجري إقامة شراكات مماثلة مع الكنائس البروتستنتية.
    Poco después, el Presidente Martelly también aceptó el ofrecimiento de la Conferencia Episcopal de comenzar una serie de reuniones con una amplia gama de agentes políticos para promover un mejor diálogo. UN وبعد ذلك بوقت قصير، قبل الرئيس مارتيلي أيضا عرض المؤتمر الأسقفي لبدء سلسلة من الاجتماعات مع طائفة من الفاعلين السياسيين للتشجيع على الدخول في حوار أفضل.
    El arzobispo de Cap Haїtien entregó a los miembros de la misión una carta de la Conferencia Episcopal de Haití, en la que se abogaba por una transición pacífica hacia la democracia, así como por el desarrollo económico y social. UN وسلّم رئيس أساقفة كاب هايسيان إلى أعضاء البعثة رسالة من مؤتمر هايتي الأسقفي تدعو إلى الانتقال السلمي نحو الديمقراطية، وكذلك إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    :: Monseñor Guire Poulard, Arzobispo de Puerto Príncipe, y Monseñor Patrick Aris, del Consejo Episcopal de Mediación UN :: المونسينيور غير بولار، رئيس أساقفة بور - أو - برانس، والمونسينيور باتريك أريس من مجلس الوساطة الأسقفي
    Cheesy Bolton dice que la iglesia Episcopal de Turtle Creek...es mucho mejor. Open Subtitles "تشيسي بولتون" يقول أن الأسقفي فِىَ كنيسة "ترتيل كريك " أفضل بكثير.
    El 29 de marzo de 2000, la Conferencia Episcopal de Obispos Católicos de Angola y Santo Tomé y Príncipe dio a conocer una carta pastoral en la que se hacía un llamamiento al Gobierno para que no descartara el diálogo y concediera una amnistía general en bien de la reconciliación nacional. UN 6 - وفي 29 آذار/مارس 2000، أصدر المؤتمر الأسقفي للأساقفة الكاثوليكيين في أنغولا وساو تومي رسالة رعوية يناشدون فيها الحكومة عدم رفض الحوار وإصدار عفو عام سعيا إلى المصالحة الوطنية.
    Miembro de la Primera Subcomisión para el Estudio de los Problemas Concordatarios de la Conferencia Episcopal de Colombia (1972-1973). UN عضو باللجنة الفرعية الأولى للمؤتمر الأسقفي الكولومبي المعنيــة بمشاكل الاتفاقيات البابوية (1972-1973).
    Miembro de la Primera Subcomisión para el Estudio de los Problemas Concordatarios de la Conferencia Episcopal de Colombia (1972-1973). UN عضو باللجنة الفرعية الأولى للمؤتمر الأسقفي الكولومبي المعنيــة بمشاكل الاتفاقيات البابوية (1972-1973).
    Miembro de la Primera Subcomisión para el estudio de los problemas concordatarios de la Conferencia Episcopal de Colombia (1972-1973). UN عضو باللجنة الفرعية الأولى للمؤتمر الأسقفي الكولومبي المعنيــة بمشاكل الاتفاقيات البابوية (1972-1973).
    Miembro de la Primera Subcomisión para el Estudio de los Problemas Concordatarios de la Conferencia Episcopal de Colombia (1972-1973) UN عضو باللجنة الفرعية الأولى للمؤتمر الأسقفي الكولومبي المعنيــة بدراسة مشاكل الاتفاقيات البابوية (1972-1973)
    El Decreto Nº 008/2008 disponía que el Consejo Nacional de Derechos Humanos mantenía su cooperación con la Conferencia Episcopal Peruana, el Concilio Nacional Evangélico y otras instituciones con funciones y objetivos conexos, incluida la Coordinadora Nacional de Derechos Humanos, entre otras. UN وينص المرسوم الذي صدر على أن يواصل المجلس الوطني لحقوق الإنسان التعاون مع مؤتمر بيرو الأسقفي والمجلس الإنجيلي الوطني لبيرو وغيرهما من المؤسسات التي لديها الأهداف والمهام ذات الصلة، ومن بينها هيئة التنسيق الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها.
    En septiembre y octubre de 2013, un gran número de partidos políticos y grupos de la sociedad civil, entre ellos, la Conferencia Episcopal de Haití, integrada por un grupo de obispos católicos, y la coalición Religiones por la Paz hicieron llamamientos públicos al diálogo constructivo. UN وخلال شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر، أصدر عدد من الأحزاب السياسية وهيئات المجتمع المدني، بما في ذلك المؤتمر الأسقفي لهايتي الذي يتألف من مجموعة من الأساقفة الكاثوليك، وائتلاف " الأديان من أجل السلام " دعوات عامة لإجراء حوار بنَّاء.
    En enero de 2014 se puso en marcha un proceso de diálogo nacional entre el poder ejecutivo, el Parlamento y los partidos políticos que contó con la mediación de la Conferencia Episcopal. UN وأُطلقت عملية حوار وطني بين السلطة التنفيذية والبرلمان والأحزاب السياسية بوساطة من المؤتمر الأسقفي في كانون الثاني/يناير 2014.
    Es Episcopal, no católica, pero está cerca. Open Subtitles الأسقفي ليس كـاثوليكي
    6. En Kisangani el Experto independiente se reunió con el Gobernador Provincial, el Presidente del Consejo Episcopal, el Decano del Colegio de Abogados, las ONG locales y los encargados locales de la MONUC, los organismos de las Naciones Unidas y los organismos humanitarios. UN 6- وفي كيسانغاني، التقى الخبير المستقل بحاكم المقاطعة ورئيس المجلس الأسقفي ونقيب المحامين ومنظمات غير حكومية محلية ومسؤولين محليين لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومؤسسات تابعة للأمم المتحدة ووكالات إنسانية.
    Cabe señalar que ni los dirigentes religiosos ni un gran número de estudiantes se sumaron a los llamamientos a manifestar de la UDPS. La Conferencia Episcopal Nacional del Congo pidió la urgente creación de un comité de seguimiento de las elecciones para mediar en los problemas derivados del proceso electoral. UN 6 - وتجدر الإشارة إلى أن زعماء الكنيسة لم ينضموا إلى الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي في نداءاته من أجل التظاهر، وكذلك أعداد كبيرة من الطلاب ودعا المؤتمر الأسقفي الوطني للكونغو إلى التعجيل بإنشاء لجنة لمتابعة الانتخابات من أجل تسوية الصعوبات الناشئة عن العملية الانتخابية.
    En la reunión ecuménica mundial sobre el agua, que se celebró con motivo de la novena asamblea del Consejo Mundial de Iglesias en el Brasil en febrero de 2006, a la que también asistieron representantes de la Conferencia Episcopal de América Latina y de la Conferencia Episcopal europea, se trató de encontrar apoyo para esta declaración. UN وتم التماس الدعم لهذا الإعلان أثناء الاجتماع المسكوني العالمي الخاص بالمياه الذي عُقد في إطار الدورة التاسعة لمجلس الكنائس العالمي في البرازيل في شباط/فبراير 2006، وشارك فيه أيضاً ممثلون للمؤتمر الأسقفي لأمريكا اللاتينية والمؤتمر الأسقفي الأوروبي.
    41. Los Estados Unidos de América observaron que la Coordinadora Nacional de Derechos Humanos, la Conferencia Episcopal y el Concilio Nacional Evangélico habían perdido su categoría de entidades observadoras ante el Consejo Nacional de Derechos Humanos como consecuencia de la aplicación de un decreto supremo y expresaron preocupación por el cierre de esa vía de diálogo entre la sociedad civil y el Gobierno. UN 41- وأشارت الولايات المتحدة الأمريكية إلى أن صفة المراقب التي يتمتع بها لدى المجلس الوطني لحقوق الإنسان كل من هيئة التنسيق الوطنية لحقوق الإنسان ومؤتمر بيرو الأسقفي والمجلس الإنجيلي الوطني قد أُلغيت بمرسوم أعلى، وأعربت عن قلقها لأن هذا المجال المتاح للحوار بين المجتمع المدني والحكومة قد أُغلق.
    En alianza entre el Vicariato Apostólico de Esmeraldas, la Pastoral Afro de la Conferencia Episcopal y el UNICEF se ha producido la Enciclopedia del Saber Afroecuatoriano como un documento de formación de líderes, maestros y comunidades sensibles a la cultura afrodescendiente. UN 11 - وفي إطار تحالف بين الكنيسة الرسولية بمقاطعة إسميرالداس والأبرشية الأفريقية للمجمع الأسقفي واليونيسيف، صدرت موسوعة معارف السكان الإكوادوريين المنحدرين من أصول أفريقية لتكون وسيلة لتوعية القادة والمعلمين والمجتمعات المحلية بثقافة الإكوادوريين المنحدرين من أصول أفريقية.
    También realizaron varias declaraciones organizaciones de la sociedad civil y religiosas congoleñas, entre ellas la Conferencia Nacional Episcopal del Congo, que desplegó la misión de observación más numerosa, con alrededor de 30.000 observadores en el país. UN 14 - كما صدر عدد من التصريحات عن هيئات المجتمع المدني والمنظمات الدينية الكونغولية، بما فيها المؤتمر الأسقفي الوطني للكونغو، الذي نشر أكبر بعثة للمراقبين قوامها حوالي 000 30 مراقب في جميع أنحاء البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus