"الأسلحة أو المواد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • armas o materiales
        
    • armas o material
        
    • armas o elementos
        
    • armas y material
        
    • armas o sustancias
        
    • materiales o armas
        
    • armas nucleares o materiales
        
    • o materiales armamentísticos
        
    • armas y materiales
        
    La República de Guatemala, es parte de Convenios Internacionales que prohíben y limitan la provisión y el uso de armas o materiales conexos para fines terroristas. UN انضمت جمهورية غواتيمالا كطرف إلى الاتفاقيات الدولية التي تحظر توريد أو استخدام الأسلحة أو المواد المتصلة بالأغراض الإرهابية أو تحد من ذلك.
    Otro importante instrumento jurídico que está en vigor en Eslovenia es el Código Penal, en cuyos artículos 310 y 309 se tipifican los delitos de almacenamiento, importación, fabricación, venta e intercambio de armas o materiales explosivos. UN ومن القوانين الأخرى ذات الصلة السارية في سلوفينيا قانون العقوبات. وتحدد المادتان 310 و 309 منه الجرائم المتصلة بتكديس الأسلحة أو المواد التفجيرية وباستيرادها وصناعتها وبيعها ومقايضتها.
    A ese respecto, el Comité tiene especial interés en obtener información sobre la coordinación entre los organismos encargados de impedir el acceso de los terroristas a armas o materiales peligrosos. UN وفي هذا الصدد تود لجنة مكافحة الإرهاب، بصورة خاصة، إعلامها بشأن التنسيق بين الوكالات المسؤولة عن منع حصول الإرهابيين على الأسلحة أو المواد الخطرة.
    El peligro real de que esas armas o material caigan en manos de terroristas es prueba de la urgencia con que se deben reducir. UN ويُبرِزُ الخطرُ الحقيقي من إمكان وقوع هذه الأسلحة أو المواد في أيدي إرهابيين الحاجة الملحة إلى خفض أعدادها وكمياتها.
    Por otro lado, ninguna persona en Chile puede poseer o tener armas y elementos bajo control, transportar, almacenar, distribuir o celebrar convenciones sobre esas armas o elementos sin autorización respectiva. UN ومن ناحية أخرى، لا يجوز لأي شخص كان في شيلي امتلاك أو حيازة أو نقل أو تخزين أو توزيع أسلحة ومواد خاضعة لضوابط أو إبرام اتفاقيات بشأن هذه الأسلحة أو المواد دون إذن خاص بذلك.
    A este respecto, el Comité está especialmente interesado en saber cómo se coordinan los organismos para impedir el abastecimiento de armas o materiales peligrosos a los terroristas. UN وفي هذا الصدد، تبدي لجنة مكافحة الإرهاب اهتماما خاصا بمعرفة تفاصيل التنسيق بين الأجهزة بهدف حرمان الإرهابيين من الحصول على الأسلحة أو المواد الخطرة.
    La resolución 1540 (2004) pone de relieve la determinación de la comunidad internacional de afrontar urgentemente una amenaza real, a saber, la posibilidad de que esas armas o materiales caigan en manos de terroristas u otros agentes no estatales. UN ويؤكد القرار 1540 اعتزام المجتمع الدولي أن يجابه على وجه السرعة تهديدا حقيقيا، هو أن هذه الأسلحة أو المواد قد تقع في أيدي الإرهابيين أو غيرهم من الجهات الفاعلة من غير الدول.
    La resolución 1540 (2004) pone de relieve la determinación de la comunidad internacional de afrontar urgentemente una amenaza real, a saber, la posibilidad de que esas armas o materiales caigan en manos de terroristas u otros agentes no estatales. UN ويؤكد القرار 1540 اعتزام المجتمع الدولي أن يجابه على وجه السرعة تهديدا حقيقيا، هو أن هذه الأسلحة أو المواد قد تقع في أيدي الإرهابيين أو غيرهم من الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Ningún país del mundo puede sentirse seguro ante la mera existencia de tales arsenales, que constituyen incluso un riesgo para los propios poseedores en particular ahora que se ha incrementado la posibilidad real de que estas armas o materiales peligrosos caigan en manos de actores no estatales. UN فلا يمكن أن يشعر بلد في العالم بالأمان نظرا لوجود هذه المخزونات، التي تشكل في حد ذاتها خطرا على أصحابها، ولا سيما بالنظر إلى زيادة احتمال أن تقع هذه الأسلحة أو المواد الخطرة في أيدي جهات فاعلة من غير الدول.
    Concretamente, el Organismo de Nuevas Tecnologías, Energía y Medio Ambiente de Italia (ENEA) no comercia con armas o materiales conexos, incluidos municiones, vehículos y equipamiento militares. UN وعلى وجه الخصوص، لا تتعامل الوكالة الإيطالية للتكنولوجيا الجديدة والطاقة والبيئة في الأسلحة أو المواد المتصلة بها، بما في ذلك الذخائر، والمركبات والمعدات العسكرية.
    La responsabilidad principal de garantizar la seguridad nuclear y de evitar que los grupos terroristas tengan acceso a armas o materiales nucleares en el territorio de un Estado poseedor de armas nucleares, o que se halle bajo su jurisdicción o control, recae enteramente en ese Estado. UN فالمسؤولية الرئيسية عن الأمن النووي ومنع الجماعات الساعية إلى الإرهاب النووي من الوصول إلى الأسلحة أو المواد النووية داخل إقليم الدولة الحائزة لأسلحة نووية أو أي إقليم خاضع لولايتها أو سيطرتها هي مسؤولية تقع بكاملها على عاتق تلك الدولة.
    La responsabilidad principal de garantizar la seguridad nuclear y de evitar que los grupos terroristas tengan acceso a armas o materiales nucleares en el territorio de un Estado poseedor de armas nucleares, o que se halle bajo su jurisdicción o control, recae enteramente en ese Estado. UN فالمسؤولية الرئيسية عن الأمن النووي ومنع الجماعات الساعية إلى الإرهاب النووي من الوصول إلى الأسلحة أو المواد النووية داخل إقليم الدولة الحائزة لأسلحة نووية أو أي إقليم خاضع لولايتها أو سيطرتها هي مسؤولية تقع بكاملها على عاتق تلك الدولة.
    También está prohibido transportar armas o material conexo a bordo de buques canadienses, así como prestar asistencia técnica a la República Popular Democrática de Corea con respecto a armas o materiales conexos. UN وهناك أيضا حظر مفروض على حمل أية أسلحة أو مواد ذات صلة على سفن كندية، وعلى تقديم المساعدة التقنية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن الأسلحة أو المواد ذات الصلة.
    La responsabilidad principal de garantizar la seguridad nuclear y de evitar que los grupos terroristas tengan acceso a armas o materiales nucleares en el territorio de un Estado poseedor de armas nucleares, o que se halle bajo su jurisdicción o control, recae enteramente en ese Estado. UN والمسؤولية الرئيسية عن الأمن النووي ومنع الجماعات الساعية إلى الإرهاب النووي من الحصول على الأسلحة أو المواد النووية داخل إقليم دولة حائزة لأسلحة نووية أو أي إقليم خاضع لولايتها أو سيطرتها، هي مسؤولية تقع بكاملها على عاتق تلك الدولة.
    No existen circunstancias en las que se permita el suministro, la venta o la transferencia de armas o material conexo o el asesoramiento técnico, la asistencia o adiestramiento a personas y entidades incluidas en la lista. UN وليست هناك ظروف يُسمح في ظلها للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة بتوريد أو بيع أو نقل الأسلحة أو المواد ذات الصلة، أو المشورة أو المساعدة أو التدريب من الناحية التقنية.
    Mongolia no compra ni importa armas o material conexo de ningún tipo de la República Popular Democrática de Corea. UN ومنغوليا لا تقوم بشراء أو استيراد أيٍّ من الأسلحة أو المواد ذات الصلة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    A modo de información general, se puede precisar que las reformas incorporadas a la ley en el año 2005, consideraron un incremento de las penas, como asimismo que constituye circunstancia eximente, la entrega voluntaria de armas o elementos prohibidos a las Autoridades Fiscalizadoras. UN ومن باب المعلومات العامة، يمكن ذكر أن التغيرات التي أدخلت على القانون في عام 2005 تتعلق بزيادة العقوبات ويشكل تسليم الأسلحة أو المواد الممنوعة طوعا إلى سلطة المراقبة ظروفا مخففة.
    La Ley prohíbe además a toda persona residente o que se encuentre en Noruega, y a las empresas, fundaciones y asociaciones noruegas, dedicarse o ayudar a la venta de armas y material de defensa de un país extranjero a otro sin permiso especial. UN ويمنع القانون أيضا أي فرد يعيش أو يقيم في النرويج وكذلك الشركات والمؤسسات والرابطات النرويجية من الاتجار في الأسلحة أو المواد الدفاعية أو المساعدة في بيعها من بلد أجنبي إلى آخر دون الحصول على إذن خاص.
    Los funcionarios públicos están sujetos a la prohibición de utilizar armas o sustancias tóxicas, para impedir que puedan causarse sufrimientos humanos. UN 15 - وأضاف أن المسؤولين الحكوميين قد منعوا من استخدام الأسلحة أو المواد السامة من أجل تجنب الأعمال التي قد تتسبب في معاناة البشر.
    - Subrayar la necesidad de hacer todo lo posible por prevenir el riesgo de terrorismo nuclear, que guarda relación con el posible acceso de los terroristas a materiales o armas nucleares que podrían utilizarse en la fabricación de artefactos de dispersión radiológica y, en este contexto, destacar la necesidad de cumplir las obligaciones derivadas de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN - التشديد على ضرورة القيام بكل ما يمكن عمله من أجل منع خطر الإرهاب النووي، المرتبط باحتمال حصول الإرهابيين على الأسلحة أو المواد النووية التي يمكن استخدامها في صنع أجهزة تشتيت الأشعة، والتشديد، في هذا الصدد، على ضرورة الامتثال للالتزامات المترتبة بموجب قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Prohibición del traspaso de armas nucleares o materiales para la fabricación de armas nucleares UN عدم نقل الأسلحة أو المواد النووية لأغراض الأسلحة النووية
    Para que los acuerdos relativos a sistemas o materiales armamentísticos sensibles inspiren a las partes confianza sobre su aplicación efectiva, deberían ser objeto de una verificación apropiada. UN وإذا أريد للاتفاقات المتعلقة بمنظومات الأسلحة أو المواد الحساسة أن تساعد في بناء الثقة بين الأطراف وبأنها تنفذ بالفعل، يتعين أن تتوافر إمكانية للتحقق بشكل ملائم من هذه الاتفاقات.
    En la Ley también se prohíbe a las personas residentes en Noruega o presentes en su territorio, así como a las sociedades, fundaciones y asociaciones noruegas, que intervengan en el comercio o presten otro tipo de asistencia en relación con la venta de armas y materiales de defensa de un país extranjero a otro sin permiso especial. UN ويمنع القانون أيضا أي فرد من مواطني النرويج أو من المقيمين فيها وكذلك الشركات والمؤسسات والرابطات النرويجية من الاتجار في الأسلحة أو المواد الدفاعية أو المساعدة في بيعها من بلد أجنبي إلى آخر دون الحصول على إذن خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus