:: 25 informes presentados al mecanismo de vigilancia de las corrientes de entrada de armas a la República Democrática del Congo | UN | :: تقديم 25 تقريرا إلى آليـة الرصد عن تدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Presentación de 25 informes presentados al mecanismo de vigilancia del tráfico de armas a la República Democrática del Congo | UN | تقديم 25 تقريرا إلى آليـة الرصد عن تدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
:: 35 reuniones para proporcionar información al Grupo de Expertos sobre el embargo de armas y las corrientes de armas a la República Democrática del Congo | UN | :: 35 اجتماعا لتقديم معلومات لفريق الخبراء المعني بحظر الأسلحة وتدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
a) Examen por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de un posible embargo total de armas contra la República Federativa de Yugoslavia, incluido Kosovo; | UN | )أ( قيام مجلس اﻷمن بالنظر في فرض حظر شامل على توريد الأسلحة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بما في ذلك إقليم كوسوفو؛ |
En el tercer caso, el Consejo, mediante su resolución 1367 (2001), de 10 de septiembre, puso término al embargo de armas contra la República Federativa de Yugoslavia, incluido Kosovo, y disolvió el Comité de Sanciones. | UN | وفي الحالة الثالثة، قرر المجلس، في قراره 1367 (2001) المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر، إنهاء الحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بما فيها كوسوفو، وحل لجنة الجزاءات المختصة. |
:: Presentación de 12 informes sobre el embargo de armas y la entrada ilícita de armas en la República Democrática del Congo al Consejo de Seguridad y a los mecanismos de vigilancia establecidos por el Consejo de Seguridad | UN | :: تقديم 12 تقرير إلى مجلس الأمن وإلى آلية الرصد التي أنشأتها مجلس الأمن، عن تدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
El Consejo está decidido a considerar la posibilidad de imponer sanciones individuales a los autores de las violaciones del embargo de armas destinadas a la República del Congo. | UN | 48 - المجلس مصمم على النظر في فرض جزاءات فردية على منتهكي الحظر على توريد الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: 35 reuniones para proporcionar información al Grupo de Expertos sobre la República Democrática del Congo acerca del embargo de armas y las corrientes de armas a la República Democrática del Congo | UN | :: 35 اجتماعا مع فريق الخبراء بغرض تقديم معلومات عن حظر توريد الأسلحة وتدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
demostrado concluyentemente con pruebas documentales las entregas irregulares de armas a la República Democrática del Congo desde la República | UN | كما وثَّق الفريق بشكل قاطع حدوث عمليات غير نظامية لتسليم الأسلحة إلى جمهورية الكونغو |
:: Asesoramiento y apoyo administrativo y logístico al grupo de expertos sobre el embargo de armas y las corrientes de ingreso de armas a la República Democrática del Congo | UN | :: إسداء المشورة وتوفير الدعم الإداري واللوجستي لفريق الخبراء المعني بحظر الأسلحة وتدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Asesoramiento y apoyo administrativo y logístico al grupo de expertos sobre el embargo de armas y las corrientes de ingreso de armas a la República Democrática del Congo | UN | إسداء المشورة وتوفير الدعم الإداري واللوجستي لفريق الخبراء المعني بحظر الأسلحة وتدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
:: Participación en reuniones semanales con el Grupo de expertos para proporcionar información sobre el embargo de armas y las corrientes de armas a la República Democrática del Congo | UN | :: المشاركة في اجتماعات أسبوعية مع فريق الخبراء لتقديم معلومات عن الحظر المفروض على الأسلحة ووقف تدفق الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Participación en reuniones semanales con el Grupo de expertos para proporcionar información sobre el embargo de armas y las corrientes de armas a la República Democrática del Congo | UN | المشاركة في اجتماعات أسبوعية مع فريق الخبراء لتقديم معلومات عن الحظر المفروض على الأسلحة وعن تدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
En su resolución 1160 (1998) de 31 de marzo de 1998, el Consejo de Seguridad impuso un embargo de armas a la República Federativa de Yugoslavia. | UN | فرض مجلس الأمن، في قراره 1160 (1998) المؤرخ 31 آذار/مارس 1998، حظرا على توريد الأسلحة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
No está claro por qué el Grupo decidió restringir el ámbito de interés al examinar el hecho de que la entrada de armas a la República Democrática del Congo se produce por vía aérea a los 450 aeródromos conocidos de los que se había informado. | UN | وليس من الواضح السبب الذي جعل الفريق يختار أن يحصر نطاق تغطيته، معتبرا تدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية عمليات تتم عبر الجو إلى المطارات الـ 450 المعروفة المبلغ عنها في حين أن عليه أن يبحث في البلدان المجاورة وفي غيرها من البلدان. |
:: Está prohibido en general que nacionales de la República de Corea suministren y transfieran productos y armas a la República Popular Democrática de Corea de conformidad con la Ley de seguridad nacional, en vigor desde diciembre de 1948. | UN | :: يحظر على رعايا جمهورية كوريا عموما توريد ونقل السلع وكذلك الأسلحة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية استنادا إلى قانون الأمن الوطني المطبق منذ كانون الأول/ديسمبر 1948. |
Asimismo, el Grupo está preocupado por el uso permanente de aviones civiles requisados por las FARDC para transportar armas a la República Democrática del Congo. | UN | 70 - ويساور الفريق القلق كذلك إزاء مواصلة استخدام الطائرات المدنية التي تصادرها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لنقل الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Los testimonios y la documentación suministrados al Grupo confirman que 18 vuelos de transporte de armas a la República Democrática del Congo tuvieron origen en Jartum entre septiembre de 2008 y febrero de 2009. | UN | وتؤكد الشهادات والمستندات التي توفرت للفريق أن 18 رحلة لنقل الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية انطلقت من الخرطوم، بين أيلول/سبتمبر 2008 وشباط/فبراير 2009. |
Medidas adoptadas por el Reino de Marruecos en aplicación de la resolución 1493 (2003) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativa a la aplicación del embargo de armas contra la República Democrática del Congo | UN | التدابير التي اتخذتها المملكة المغربية تنفيذا لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1493 (2003) المتعلق بتنفيذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Ello constituye el fundamento para aplicar el embargo de armas contra la República Popular Democrática de Corea y prohibir los servicios de corretaje conexos: Reglamento (CE) No. 174/2005; Ley sobre el equipo militar (Compilación Legislativa de Suecia 1992:1300) y Ley de armas (Compilación Legislativa de Suecia 1996:67). | UN | وتشكل هذه التشريعات الأساس اللازم لتنفيذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والحظر المفروض على خدمات السمسرة المتصلة بها: لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي (EC) No. 174/2005؛ قانون المعدات العسكرية (مدونة القوانين السويدية 1300:1992) وقانون الأسلحة السويدي (مدونة القوانين السويدية 67:1996). |
El Consejo está decidido a considerar la posibilidad de imponer sanciones individuales a quienes violen el embargo de armas en la República Democrática del Congo. | UN | 28 - المجلس مصمم على النظر في فرض جزاءات فردية على منتهكي الحظر على توريد الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Consejo está determinado a considerar la posibilidad de imponer sanciones individuales a los autores de violaciones del embargo de armas destinadas a la República Democrática del Congo. | UN | 56 - المجلس مصمم على النظر في فرض جزاءات فردية على منتهكي الحظر على توريد الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |