"الأسلحة الاستراتيجية التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las armas estratégicas
        
    • las armas estratégicas que
        
    • de las armas estratégica
        
    • armas nucleares estratégicas
        
    La delegación de Nicaragua saluda el acuerdo de reducción de las armas estratégicas firmado por los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN وتحيي نيكاراغوا اتفاقية خفض الأسلحة الاستراتيجية التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    En ese contexto, el Japón prestará gran atención a las consultas que se celebren entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia en relación con el Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas, cuya vigencia caduca en 2009. UN وستولي اليابان في ذلك الصدد اهتماما أكبر للمشاورات بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي ستنتهي في عام 2009.
    Alentamos especialmente a los Estados Unidos y a Rusia en su labor dirigida al logro de un acuerdo jurídicamente vinculante posterior al Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas, que expira a finales de este año. UN ونحن نشجع الولايات المتحدة وروسيا بصورة خاصة فيما تعملان على إجراء متابعة مُلزمة قانونا لمعاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية التي تنتهي مدتها بنهاية هذا العام.
    Estamos considerando la posibilidad de adoptar medios más eficaces y económicos para eliminar las armas estratégicas que siguen instaladas en el territorio de Ucrania. UN فإننا ننظر في إمكانية ايجاد المزيد من السبل الفعالة والاقتصادية لإزالة الأسلحة الاستراتيجية التي ما زالت منشورة في أراضي أوكرانيا.
    49. El Sr. Jomaa (Túnez) acoge con agrado los indicios alentadores de una mayor voluntad política de hacer frente a los retos que suponen la no proliferación y el desarme, entre ellos el programa de trabajo de 2009 convenido en la Conferencia de Desarme y el nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégica suscrito por los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN 49 - السيد جمعة (تونس): قال إنه يرحب بالمؤشرات المشجعة الأخيرة فيما يتعلق بزيادة الإرادة السياسية للتصدي للتحديات في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح، بما في ذلك كل من برنامج عمل عام 2009 الذي وافق عليه مؤتمر نزع السلاح، والمعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    La Unión Europea observa que el Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START), que redujo el arsenal de armas nucleares estratégicas de los Estados Unidos y de Rusia a 6.000 ojivas nucleares que puedan contabilizarse, debe vencer en 2009. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أنه في عام 2009 ستنتهي معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي خفضت ترسانة الأسلحة النووية الاستراتيجية لدى كل من الولايات المتحدة وروسيا إلى 000 6 رأس نووي يمكن تحديد أماكن وجودها.
    Por lo tanto, el Director General acoge con beneplácito el tratado de 2010 entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre la reducción de las armas estratégicas, que señala un paso hacia el desarme nuclear. UN ولذلك يرحب بمعاهدة 2010 بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي تشكل خطوة صوب نزع السلاح النووي.
    A este respecto, su delegación acoge con beneplácito el nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas firmado recientemente por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. UN وفي هذا الخصوص، يرحب وفده بالمعاهدة الجديدة بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي وقَّعت عليها مؤخراً الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Por lo tanto, el Director General acoge con beneplácito el tratado de 2010 entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre la reducción de las armas estratégicas, que señala un paso hacia el desarme nuclear. UN ولذلك يرحب بمعاهدة 2010 بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي تشكل خطوة صوب نزع السلاح النووي.
    A este respecto, su delegación acoge con beneplácito el nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas firmado recientemente por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. UN وفي هذا الخصوص، يرحب وفده بالمعاهدة الجديدة بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي وقَّعت عليها مؤخراً الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    En lo referente al calendario para la eliminación de las armas estratégicas, Ucrania va muy por delante de lo previsto en el artículo II del Tratado START I. En general, se ha eliminado ya el 64% de los vehículos portadores de armas estratégicas instalados previamente en el territorio de Ucrania. UN ولقد تجاوزت أوكرانيا الجدول الزمني لإزالة الأسلحة الاستراتيجية المنصوص عليها في المادة الثانية من " ستارت - الأولى " . واجمالاً، فقد تمت الآن إزالة نسبة 64 في المائة من مركبات اطلاق الأسلحة الاستراتيجية التي كانت قد نشرت في السابق في الأراضي الأوكرانية.
    Por nuestra parte, estamos examinando las propuestas para elaborar un tratado de prohibición de la producción de material fisionable y colaborar estrechamente con nuestros colegas rusos para incluir medidas de verificación eficaces en nuestro próximo Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas. UN ومن جانبنا، فإننا ننظر في اقتراحات بشأن التحقق من معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، والتعاون الوثيق مع زملائنا الروس بهدف إدراج تدابير تحقق فعالة في معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي ستحل محل المعاهدة القائمة.
    A este respecto, acogemos positivamente la decisión adoptada por esos dos países de firmar un acuerdo que prorrogue por un nuevo período el Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START I), que expira el 5 de diciembre de 2009. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالقرار الذي اتخذه هذان البلدان والمتمثل في التوقيع على اتفاق يخلف معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي تنتهي في 5 كانون الأول/ديسمبر 2009 ويمددها.
    Ese tratado también sería el complemento natural del nuevo Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas (START) que está siendo negociado por los Estados Unidos y la Federación de Rusia y de los renovados esfuerzos por lograr la entrada en vigor oficial del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN كما أن هذه المعاهدة استكمال طبيعي للمعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي يجري التفاوض بشأنها بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وللجهود المتجددة الرامية إلى بدء النفاذ الرسمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    49. El Sr. Jomaa (Túnez) acoge con agrado los indicios alentadores de una mayor voluntad política de hacer frente a los retos que suponen la no proliferación y el desarme, entre ellos el programa de trabajo de 2009 convenido en la Conferencia de Desarme y el nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégica suscrito por los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN 49 - السيد جمعة (تونس): قال إنه يرحب بالمؤشرات المشجعة الأخيرة فيما يتعلق بزيادة الإرادة السياسية للتصدي للتحديات في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح، بما في ذلك كل من برنامج عمل عام 2009 الذي وافق عليه مؤتمر نزع السلاح، والمعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    En ese contexto, si bien el tratado sobre reducciones de armas nucleares estratégicas concertado recientemente por la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América es un hecho positivo, Malasia lo considera parte del cumplimiento, con mucho retraso, de las obligaciones de los Estados poseedores de armas nucleares en materia de desarme. UN وذكر أنه في هذا السياق، في حين أن المعاهدة المتعلقة بالحد من الأسلحة الاستراتيجية التي أُبرمت مؤخراً من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية هي تطور جدير بالترحيب فإن ماليزيا تعتبرها جزءاً من وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها المتعلقة بنـزع السلاح وهي التزامات كان يتعيَّن الوفاء بها منذ عهد بعيد.
    En ese contexto, si bien el tratado sobre reducciones de armas nucleares estratégicas concertado recientemente por la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América es un hecho positivo, Malasia lo considera parte del cumplimiento, con mucho retraso, de las obligaciones de los Estados poseedores de armas nucleares en materia de desarme. UN وذكر أنه في هذا السياق، في حين أن المعاهدة المتعلقة بالحد من الأسلحة الاستراتيجية التي أُبرمت مؤخراً من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية هي تطور جدير بالترحيب فإن ماليزيا تعتبرها جزءاً من وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها المتعلقة بنـزع السلاح وهي التزامات كان يتعيَّن الوفاء بها منذ عهد بعيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus