"الأسلحة البيولوجية والسمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las armas biológicas y toxínicas
        
    • de armas biológicas y toxínicas
        
    El año 2011 será importante para la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN سوف يكون عام 2011 عاما هاما بالنسبة لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Además, se debe hacer suficiente hincapié en la importancia de nuestro compromiso colectivo de contrarrestar las amenazas de las armas biológicas y toxínicas. UN علاوة على ذلك، فمن الأهمية بمكان مشاركتنا الجماعية في التصدي لتهديدات الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Es necesario un régimen de verificación para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN ونظام التحقق ضروري لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Además, presenta informes periódicos con información actualizada sobre las leyes nacionales de conformidad con la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN كما تقدم تقارير منتظمة تتضمن معلومات مستكملة عن التشريعات الوطنية الصادرة بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    :: Noruega es Estado parte en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y participa en la labor multilateral para el fortalecimiento de la Convención. UN :: والنرويج دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية وتشترك في الجهود المتعددة الأطراف لتعزيز الاتفاقية.
    :: El artículo 3 dispone que la finalidad de esta Ley es dar efecto a las obligaciones asumidas por el Canadá en virtud de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN :: تنص المادة 3 على أن الغرض من هذا القانون هو وفاء كندا بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Donde se vislumbran avances es en la Conferencia de Examen de la Convención sobre la prohibición de las armas biológicas y toxínicas. UN والتقدم الذي يمكن ملاحظته هو ذلك الذي أحرز في المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Rusia está comprometida con sus obligaciones contraídas en virtud de la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وتلتزم روسيا بتعهداتها بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Permítaseme ahora pasar a la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وأود أن أنتقل الآن إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Continuaremos esforzándonos por fortalecer la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وسنواصل جهودنا لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Continuaremos esforzándonos por fortalecer la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وسنواصل جهودنا لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    El país está creando otro consejo del mismo tipo para la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN ويقوم البلد حاليا بإنشاء مجلس مماثل فيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Nos estamos acercando a la séptima Conferencia de los Estados Partes encargada del examen de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN إننا نقترب بسرعة من موعد المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    :: Se da cumplimiento a la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN :: تنفذ بموجبه اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    La Unión Europea cree que cuando se reanude la Conferencia de examen podría llegarse a un acuerdo sobre tales propuestas con relación a un proceso de seguimiento tendiente a fortalecer la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن تلك الاقتراحات يمكن الاتفاق عليها عندما يُستأنف المؤتمر الاستعراضي، كعملية متابعة، من أجل تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    En la aplicación de la resolución Noruega está obligada por sus derechos y obligaciones como Estado parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las Armas Químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN تتقيد النرويج لدى تنفيذها لهذا القرار بحقوقها وواجباتها كدولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    :: Noruega ha prestado asistencia financiera para la celebración de cursos prácticos y seminarios y la creación de redes de contacto a fin de promover la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas en África y los Estados de la antigua Unión Soviética. UN :: وقدمت النرويج مساعدة مالية لحلقات عمل وحلقات دراسية وأنشطة تواصُل لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية في أفريقيا ودول الاتحاد السوفياتي السابق.
    En lo que respecta a las armas biológicas, el refuerzo de las capacidades de verificación de las Naciones Unidas debería tener en cuenta cualquier futuro avance relacionado con la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وفيما يختص بالأسلحة البيولوجية، ينبغي أن يراعى في تعزيز قدرات الأمم المتحدة على التحقق ما يحدث من تطورات مستقبلا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    La comunidad internacional se ha ocupado de esta amenaza mundial por medio de instrumentos jurídicos multilaterales como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y la Convención sobre las Armas Químicas. UN وقد تصدى المجتمع الدولي لهذا التهديد العالمي من خلال صكوك قانونية متعددة الأطراف مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    11. En 2004, el Parlamento del Canadá aprobó la Ley para la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN 11 - وفي عام 2004 أجاز البرلمان الكندي قانون تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Convención de armas biológicas y toxínicas. UN :: اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus