"الأسلحة البيولوجية والكيميائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las armas biológicas y químicas
        
    • de armas biológicas y químicas
        
    • las armas químicas y biológicas
        
    • las armas biológicas y las armas químicas
        
    • las armas biológicas o químicas
        
    • las biológicas y las químicas
        
    • armas biológicas y armas químicas
        
    • las armas biológicas y las químicas
        
    En quinto lugar, debemos cooperar para respetar la prohibición completa de las armas biológicas y químicas. UN خامساً، يجب أن نتعاون على فرض حظر تام على الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    El tráfico ilícito de armas, explosivos y armas de destrucción en masa, incluidas las armas biológicas y químicas; UN الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمتفجرات وأسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة البيولوجية والكيميائية
    Es una responsabilidad colectiva contrarrestar las amenazas que plantean las armas biológicas y químicas. UN إن التصدي لمخاطر الأسلحة البيولوجية والكيميائية هو مسؤوليتنا جميعاً.
    Pues si la comunidad internacional puede invocar hoy instrumentos jurídicos que prohíben definitivamente la fabricación y utilización de armas biológicas y químicas, no puede decirse lo mismo de las armas nucleares. UN لأنه بالرغم مما يتوفَّر للمجتمع الدولي اليوم من صكوك قانونية تحظر إلى الأبد صنع واستخدام الأسلحة البيولوجية والكيميائية ولكن الشيء نفسه لا يصدق على الأسلحة النووية.
    Mi delegación sigue convencida de que las armas químicas y biológicas representan una auténtica amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN وعليه، لا يزال وفد بلادي على اقتناع بأن الأسلحة البيولوجية والكيميائية تمثل تهديدا حقيقيا للسلم والأمن الدوليين.
    La universalización y el respeto de las Convenciones sobre la eliminación de las armas biológicas y químicas sigue siendo un objetivo que hay que conseguir. UN ولا تزال عالمية واحترام اتفاقيات الأسلحة البيولوجية والكيميائية أحد أهدافنا.
    No proliferación de las armas biológicas y químicas UN عدم انتشار الأسلحة البيولوجية والكيميائية
    La situación de las armas nucleares es diferente de la situación de las armas biológicas y químicas. UN إن حالة الأسلحة النووية مختلفة عن حالة الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Además de la amenaza nuclear, también son motivo de preocupación las amenazas que provienen de las armas biológicas y químicas. UN وإضافة إلى التهديد النووي، ما زالت التهديدات الناجمة عن الأسلحة البيولوجية والكيميائية تشكل مصدرا للقلق.
    A continuación, formularé algunos comentarios relativos a las armas biológicas y químicas. UN وبعد ذلك، سأدلي ببعض الملاحظات بشأن الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Las amenazas que plantean las armas biológicas y químicas siguen siendo motivo de preocupación. UN وتبقى التهديدات الناجمة عن الأسلحة البيولوجية والكيميائية مصدرا للقلق.
    Se han realizado avances importantes en las esferas de la prohibición y la eliminación de las armas biológicas y químicas. UN وطرأ تقدم كبير في مجالات حظر الأسلحة البيولوجية والكيميائية والقضاء عليها.
    las armas biológicas y químicas son tan letales como las armas nucleares y si no son controladas pueden causar sufrimientos indecibles a sus víctimas. UN إن الأسلحة البيولوجية والكيميائية تضاهي في فتكها الأسلحة النووية، وإذا استخدمت فيمكن أن تتسبب في معاناة ضحاياها معاناة لا توصف.
    las armas biológicas y químicas siguen siendo motivos de grave preocupación. UN قطاعا الأسلحة البيولوجية والكيميائية يظلان أيضا مصدر قلق جسيم.
    El uso de armas biológicas y químicas se prohibió en el Protocolo de Ginebra de 1925. UN وقد حظر استعمال الأسلحة البيولوجية والكيميائية بمقتضى بروتوكول جنيف لعام 1925.
    La existencia de armas biológicas y químicas sigue planteando un gran peligro para la humanidad. UN ولا يزال وجود الأسلحة البيولوجية والكيميائية يشكل خطرا كبيرا على الجنس البشري.
    El riesgo de que se utilicen los avances de las ciencias biológicas con fines hostiles, junto con la falta de acuerdo en el plano internacional sobre cómo hay que responder a estos riesgos, podría perjudicar las prohibiciones antiguas y modernas del uso de armas biológicas y químicas. UN وخطر استعمال التقدم في العلوم الإحيائية بشكل عدائي، مصحوبا بغياب اتفاق دولي على كيفية التصدي لمثل هذا الخطر، يمكنه أن يقوض أحكام الحظر القديمة والحديثة لاستخدام الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    La política de la UE es trabajar para que se declaren como normas universalmente vinculantes de Derecho internacional las prohibiciones de las armas químicas y biológicas. UN وسياسية الاتحاد الأوروبي هي العمل من أجل جعل الحظر على الأسلحة البيولوجية والكيميائية قاعدة من قواعد القانون الدولي الملزمة عالمياً.
    Si bien somos testigos de los lentos progresos hacia la eliminación de las armas nucleares, reconocemos que se han logrado algunos al abordarse el problema de otras armas de destrucción en masa, a saber, las armas químicas y biológicas. UN وبينما نشهد تقدماً بطيئاً نحو إزالة الأسلحة النووية، فإننا نسلم بأن بعض التقدم قد أحرز في التعامل مع أسلحة الدمار الشامل الأخرى، وأعني الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Sr. Presidente: Haré ahora algunas observaciones sobre las armas biológicas y las armas químicas. UN أود الآن، سيدي الرئيس، أن أبدي بعض الملاحظات بشأن الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Resulta espeluznante considerar la posibilidad de que las armas biológicas o químicas caigan en manos de terroristas. UN والتفكير في إمكانية وقوع الأسلحة البيولوجية والكيميائية في أيدي الإرهابيين أمر مرعب.
    En este sentido, pedimos la prohibición y la eliminación total de todos los tipos de armas de destrucción en masa, con inclusión de las biológicas y las químicas. UN وفي هذا الصدد، ندعو إلى حظر جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل وإزالتها الكاملة، بما في ذلك الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    armas biológicas y armas químicas UN 4 - الأسلحة البيولوجية والكيميائية
    No es lógico que las armas nucleares, que son las armas de destrucción en masa más peligrosas, sean las únicas que puedan ser poseídas legítimamente por un grupo reducido de Estados, en tanto que las armas biológicas y las químicas han sido de hecho prohibidas por completo. UN إنه من غير المعقول أن السلاح النووي وهو أكثر أسلحة الدمار الشامل خطورة يبقى وحده يتمتع بمشروعية الامتلاك لصالح مجموعة قليلة من الدول في حين أن الأسلحة البيولوجية والكيميائية قد تم فعلاً حظرها كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus