"الأسلحة التقليدية التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • armas convencionales que
        
    • armamentos convencionales que
        
    • las armas convencionales
        
    • armas convencionales cuyos
        
    • de armas convencionales
        
    • armamentos convencionales a que
        
    Australia se enorgullece de estar asociada a numerosas iniciativas en la esfera de la limitación de las armas convencionales que han producido beneficios tangibles para la comunidad internacional. UN وتعتز استراليا بمشاركتها في مبادرات عديدة في ميدان تحديد الأسلحة التقليدية التي حققت فوائد ملموسة للمجتمع الدولي.
    Estamos obligados a tomar medidas especiales contra las armas convencionales que son particularmente inhumanas o tienen efectos indiscriminados. UN يجب أن نتخذ تدابير خاصة ضد الأسلحة التقليدية التي تبلغ درجة بالغة من اللاإنسانية أو التي لها آثار عشوائية.
    :: Garantías por parte de las grandes Potencias militares en lo que respecta a los acuerdos sobre armas convencionales que se concierten en cada región; UN :: تقديم القوى العسكرية الرئيسية لضمانات فيما يتعلق بالاتفاقات في مجال الأسلحة التقليدية التي تعتمدها منطقة معينة؛
    31 bis. [La Conferencia acoge con satisfacción las importantes reducciones de los armamentos convencionales que han tenido lugar como consecuencia [de la aplicación] del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa. UN ٣١ مكررة - ]يرحب المؤتمر بالتخفيضات الكبيرة في اﻷسلحة التقليدية التي تحققت بفضل ]تنفيذ[ معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    El Grupo de expertos gubernamentales también se planteó la ampliación de los tipos de armas convencionales que abarca el Registro. UN ونظر فريق الخبراء الحكوميين أيضا في توسيع الأسلحة التقليدية التي يغطيها السجل.
    Las armas pequeñas y ligeras son las armas convencionales que causan el mayor número de víctimas. UN إن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي الأسلحة التقليدية التي تسبب أكبر عدد من الخسائر البشرية.
    El Registro consigna el enorme volumen del comercio mundial de armas en las categorías de armas convencionales que incluye. UN ويدون هذا السجل جل تجارة الأسلحة العالمية في فئات الأسلحة التقليدية التي يشملها.
    Fiji no fabrica, utiliza, acumula ni transfiere armas convencionales que se consideran excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. UN وفيجي لا تقوم بصنع الأسلحة التقليدية التي يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر أو باستخدامها أو نقلها.
    Tercero, estamos trabajando para eliminar las armas convencionales que provocan un sufrimiento humano inaceptable. UN ثالثاً، نعمل من أجل إزالة الأسلحة التقليدية التي تسبب معاناة بشرية غير مقبولة.
    Impedir las transferencias de armas convencionales que contravengan el régimen de sanciones del Consejo de Seguridad; UN منع عمليات نقل الأسلحة التقليدية التي تنتهك أنظمة جزاءات مجلس الأمن؛
    Impedir las transferencias de armas convencionales que provoquen, prolonguen o agraven un conflicto armado; UN منع عمليات نقل الأسلحة التقليدية التي تؤدي إلى نشوب النزاع المسلح أو تطيل أمده أو تزيد من حدته؛
    Impedir las transferencias de armas convencionales que puedan utilizarse para cometer actos de delincuencia organizada transnacional; UN منع عمليات نقل الأسلحة التقليدية التي يمكن أن تستخدم في ارتكاب الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    También describe la participación de una entidad del Cuerpo de Guardianes de la Revolución Islámica en una de las transferencias de armas convencionales que se denunció al Comité. UN ويصف التقرير ضلوع أحد كيانات فيلق الحرس الثوري الإيراني في إحدى عمليات نقل الأسلحة التقليدية التي أُبلغت بها اللجنة.
    Pero también tendrá que abordar en lo sucesivo el problema de las armas convencionales que causan cada día la muerte a centenares de hombres, mujeres y niños en las zonas en crisis del mundo. UN إلا أنه سوف يتعين عليه مستقبلاً أن يتصدى أيضا إلى مشكلة الأسلحة التقليدية التي تقتل المئات من الرجال والنساء والأطفال كل يوم في مناطق التأزم في العالم.
    El Registro proporciona datos sobre transferencias internacionales de armas pertenecientes a las categorías de armas convencionales que pueden tener efectos desestabilizantes cuando se acumulan en exceso, y contribuye a aumentar la transparencia y fomentar la confianza y el entendimiento entre los Estados. UN ويوفر السجل بيانات عن عمليات النقل الدولي للأسلحة من فئات الأسلحة التقليدية التي يمكن أن تزعزع الاستقرار حين تتكدس على نحو مفرط. وهو يسمح بتعزيز الشفافية وبناء الثقة وزيادة تحسين التفاهم بين الدول.
    Por otra parte, Croacia comunica periódicamente al registro de las Naciones Unidas datos sobre las siete categorías de armas convencionales que posee. UN إضافة إلى أن كرواتيا تكشف بانتظام عن بيانات تتعلق بالفئات السبع من الأسلحة التقليدية التي توجد في حوزتها، وذلك قصد تدوينها في سجل منظمة الأمم المتحدة.
    31 ter. [La Conferencia acoge con satisfacción las importantes reducciones de los armamentos convencionales que han tenido lugar como consecuencia de la concertación del Tratado sobre fuerzas armadas convencionales en Europa e insta a que se lo aplique estrictamente. UN ٣١ ثالثة - ]يرحب المؤتمر بالتخفيضات الكبيرة في اﻷسلحة التقليدية التي تحققت بفضل معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ويدعو إلى تنفيذها بدقة.
    :: Supervisión, verificación, investigación y presentación de informes sobre el 100% de los incidentes relacionados con el uso de las municiones en racimo u otras armas convencionales cuyos efectos se consideran indiscriminados UN :: رصد نسبة 100 في المائة من الحوادث التي تنطوي على استخدام الذخائر العنقودية أو غيرها من الأسلحة التقليدية التي ينظر إليها على أن لها آثارا عشوائية والتحقق من هذه الحوادث والتحقيق فيها والإبلاغ عنها
    Las normas establecidas del conflicto armado regulan la utilización de armas convencionales que pueden causar sufrimientos innecesarios y excesivos. UN وتنظم القوانين الموضوعة للنزاعات المسلحة استخدام اﻷسلحة التقليدية التي قد تتسبب في معاناة مفرطة لا داعي لها.
    31. [La Conferencia acoge con satisfacción las importantes reducciones de los armamentos convencionales a que ha dado lugar la aplicación del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa. UN ٣١ - ]يرحب المؤتمر بالتخفيضات الكبيرة في اﻷسلحة التقليدية التي تحققت بفضل تنفيذ معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus