Además, la disponibilidad de armas ligeras agudiza el grado de violencia de la criminalidad común. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن توافر الأسلحة الخفيفة يزيد من شدة عنف الجرائم العامة. |
v) Actividades de desarme de la población y lucha contra la proliferación de armas ligeras. | UN | `5` الشروع في أنشطة نزع الأسلحة الموجودة بحوزة المواطنين ومكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة. |
Varias organizaciones no gubernamentales que se ocupan de las armas ligeras aportan una contribución muy valiosa a esta iniciativa. | UN | وقد قدّم عدد من المنظمات غير الحكومية المهتمة بقضية الأسلحة الخفيفة مساهمة قيمة في تلك المبادرة. |
No obstante, es posible sustituir hasta las piezas esenciales de las armas ligeras, aunque a un costo más elevado. | UN | ولكن، حتى الأجزاء الأساسية من الأسلحة الخفيفة يمكن ابدالها، وان كانت تكاليف ذلك أعلى. |
La proliferación de armas pequeñas es una de las causas de la multiplicación de conflictos. | UN | إن انتشار الأسلحة الخفيفة هو أحد الأسباب لانتشار الصراعات. |
Apoyo en la capacitación de tres miembros del personal de la Comisión de desarme, desmovilización y reintegración de la región meridional en la esfera de las armas pequeñas. | UN | تم تقديم الدعم لتدريب 3 موظفين في لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الجنوب في مجال الأسلحة الخفيفة. |
En una ocasión, un local del OOPS sufrió daños debido al fuego de armas ligeras. | UN | وفي إحدى الحالات، لحقت أضرار بإحدى منشآت الأونروا من جراء نيران الأسلحة الخفيفة. |
Insto a los Estados Miembros, además, a que apoyen las medidas de desarme regional, como la moratoria de la importación, exportación o manufactura de armas ligeras en el África occidental. | UN | وأود أيضا أن أحثها على دعم اتخاذ تدابير لنـزع السلاح على الصعيد الإقليمي، مثل وقف استيراد الأسلحة الخفيفة أو تصديرها أو صنعها في غرب أفريقيا. |
:: Apoyando las medidas de desarme regionales, como la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en el África occidental. | UN | :: دعم تدابير نزع السلاح الإقليمية من قبيل وقف استيراد الأسلحة الخفيفة أو تصديرها أو صنعها في غرب أفريقيا. |
Bélgica trata asimismo de combatir la proliferación de armas ligeras y de pequeño calibre. | UN | وترمي بلجيكا أيضاً إلى مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والصغيرة. |
Durante la visita, el Director del Centro inauguró oficialmente la Comisión Nacional de Lucha contra la Proliferación de armas ligeras en Guinea. | UN | وخلال الزيارة، افتتح مدير المركز رسميا أعمال اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في غينيا. |
relativa a la lucha contra la proliferación, acumulación y circulación ilícitas de armas ligeras | UN | بشأن مكافحة انتشار وتكديس وتداول الأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة |
También debemos seguir trabajando para liberar al mundo del miedo a las armas de destrucción en masa y hacer frente a la amenaza que representan las armas ligeras. | UN | وعلينا أيضا أن نواصل العمل في سبيل تحرير العالم من الخوف من أسلحة الدمار الشامل ومواجهة تهديدات الأسلحة الخفيفة. |
Las medidas existentes de control de armamentos no abarcan las armas ligeras que se utilizan como instrumentos de combate únicos o principales en los conflictos o incidentes violentos en curso. | UN | ولا تغطي التدابير الحالية لتحديد الأسلحة الحالات التي تستخدم فيها الأسلحة الخفيفة بصفتها الأداة الرئيسية أو الوحيدة للقتال في الصراعات المسلحة أو حوادث العنف الجارية. |
Todas las armas ligeras o armas de fuego fabricadas en Azerbaiyán o importadas deben ser certificadas. | UN | ويجب ترخيص جميع أنواع الأسلحة الخفيفة أو النارية المنتجة في أذربيجان أو الموردة إليها. |
Presidente de la Comisión Nacional contra la Proliferación de las armas ligeras | UN | رئيس، اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة |
El Grupo observó que se había quitado el número de serie de muchas de las armas ligeras y pesadas inspeccionadas en Côte d ' Ivoire. | UN | بيد أن الفريق لاحظ بالفعل أن العديد من الأسلحة الخفيفة والثقيلة التي فتشها في كوت ديفوار قد أُزيلت أرقامها التسلسلية. |
Además, la facilidad con que pueden adquirirse las armas ligeras hace posible que estén en manos de niños, lo que contribuye a aumentar el número de niños soldados. | UN | وزيادة على ذلك، فإن سهولة الحصول على الأسلحة الخفيفة يسهل إعطاءها للأطفال مما يفاقم ظاهرة الأطفال الجنود. |
Proliferación de armas pequeñas y armas ligeras y actividades de los mercenarios: amenazas a la paz y la seguridad en el África occidental | UN | انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وأنشطة المرتزقة: الأخطار التي تهدد السلام والأمن في غرب أفريقيا |
Cuando hablamos de las armas de destrucción en masa no queremos restar importancia a los peligros de las armas pequeñas y las armas ligeras ni a la destrucción que pueden causar. | UN | الكلام عن أسلحة الدمار الشامل يجب أن لا يقلل في أي حال من الأحوال من مخاطر الأسلحة الخفيفة أو الصغيرة. |
En 21 ocasiones el enemigo atacó con armas de pequeño calibre; en 72 ocasiones, con proyectiles de artillería; y en 92 ocasiones, con proyectiles de mortero. | UN | وفي ٢١ من هذه الهجمات استخدم العدو نيران اﻷسلحة الخفيفة. ونفذ ٧٢ هجوما منها بنيران المدفعية. |
La participación de los niños como soldados se ha facilitado debido a la proliferación de armas livianas de bajo costo. | UN | ومما يسر تجنيد اﻷطفال انتشار اﻷسلحة الخفيفة الرخيصة. |
Asimismo, es preciso contar con la estabilidad interna para fomentar un ambiente propicio para el microdesarme. | UN | كما أن الاستقرار الداخلي ضروري لتشجيع توفير المناخ الملائم لنزع اﻷسلحة الخفيفة. |
Armas largas de percusión anular que disparen proyectiles con velocidad inicial inferior a 700 mts./Seg. | UN | الأسلحة الخفيفة ذات القدح المستدير التي تطلق مقذوفات تقل سرعتها الأولية عن 700 متر في الثانية. |
Papua Nueva Guinea tratará de obtener la cooperación y el apoyo de los países vecinos para poner fin al tráfico de armas pequeñas y ligeras dirigido a la región. | UN | وستلتمس بابوا غينيا الجديدة تعاون البلدان المجاورة ودعمها لوضع حد لتهريب الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة إلى المنطقة. |
Commission nationale de lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères | UN | اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتداولها |