"الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de armas químicas o biológicas
        
    • de armas químicas y biológicas
        
    • las armas químicas o biológicas
        
    Existen controles del Gobierno para evitar la desviación de cualquier material que pueda utilizarse para la fabricación de armas químicas o biológicas. UN وتوجد ضوابط حكومية لمنع تحويل أية مواد يمكن استخدامها في صنع الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية.
    No se sabe si podría funcionar con eficacia si se pidiera al Secretario General que investigara denuncias relativas a la utilización de armas químicas o biológicas. UN وليس من الواضح ما إذا كان يمكن لهذه الآلية الآن أن تعمل بكفاءة إذا طُلب إلى الأمين العام التحقيق في مزاعم باستخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية.
    A efectos de coordinar los esfuerzos por promover ciertos tratados relativos al derecho internacional humanitario, el Servicio de Asesoramiento también se ha mantenido en contacto con organizaciones internacionales como la Coalición por la Corte Penal Internacional y demás organizaciones que participan activamente en asuntos relacionados con la utilización de armas químicas o biológicas. UN وما فتئت الدائرة الاستشارية، أيضا سعيا منها إلى تنسيق الجهود الرامية إلى تعزيز معاهدات معينة تتعلق بالقانون الإنساني الدولي، تربط الاتصالات مع منظمات مثل التحالف من أجل المحكمة الجنائية الدولية، ومع منظمات نشطة في مجالات تتصل باستعمال الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية.
    Diversos informes sobre el uso de armas químicas y biológicas llevaron al Secretario General a adoptar la decisión de solicitar que se investigaran esas denuncias. UN وقد دفعت التقارير المتعلقة باستخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية الأمين العام إلى اتخاذ قرار بطلب إجراء تحقيق في تلك الادعاءات().
    Las nuevas doctrinas de seguridad en las que se prevé el posible uso de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de armas químicas y biológicas y contra el terrorismo contravienen a la letra y el espíritu de las resoluciones 255 (1968) y 984 (1995) del Consejo de Seguridad. UN وتخالف المذاهب الأمنية الجديدة التي تتصور احتمال استعمال الأسلحة النووية ضد استعمال الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو التهديد باستعمالها أو لمكافحة الإرهاب روح ونص قراري مجلس الأمن 255 (1968) و 984 (1995).
    Instamos a las demás partes del Protocolo a que rechacen el uso de las armas químicas o biológicas como medida de represalia. UN ونناشد الأطراف الأخرى في البروتوكول أن ترفض استخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية كإجراء انتقامي.
    En julio, expertos de la UNMOVIC asistieron a un seminario en Nueva York en el que se analizó el mandato de las Naciones Unidas de investigar las denuncias de empleo de armas químicas o biológicas. UN 13 - وفي تموز/يوليه، شارك خبراء اللجنة في حلقة عمل عقدت في نيويورك لمناقشة ولاية الأمم المتحدة في مجال التحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية.
    De conformidad con el artículo 158 (Desarrollo o distribución de armas de destrucción en masa) del Código Penal de la República de Kazajstán, el desarrollo, la adquisición o la venta de armas químicas o biológicas, así como de otro tipo de armas de destrucción en masa prohibidas por un tratado internacional en que es parte la República de Kazajstán, se sancionan con privación de libertad de 5 a 10 años. UN تنص المادة 158 من قانون العقوبات " صناعة أو توزيع أسلحة الدمار الشامل " على عقوبة السجن لمدة تتراوح بين 5 و 10 سنوات في حالة تصنيع أو حيازة أو بيع الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو أشكال أخرى من أسلحة الدمار الشامل المحظورة بموجب اتفاق دولي تكون جمهورية كازاخستان طرفا فيه.
    En el contexto de las resoluciones 42/37 C y 45/57 C de la Asamblea General, los Estados deberían estudiar la forma en que podrían contribuir a lograr que el mecanismo del Secretario General para investigar la supuesta utilización de armas químicas o biológicas fuera más operativo y eficaz en relación con el costo mediante la adopción de medidas nacionales. UN 66 - في سياق قراري الجمعية العامة 42/37 جيم و45/57 جيم، يمكن للدول أن تنظر في السبل التي يمكنها بها الإسهام، من خلال التدابير الوطنية، في تمكين آلية الأمين العام للتحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية من القيام بأعمالها وجعلها أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Los Estados Unidos también colaboran con países de ideas afines, incluso por intermedio del Grupo de Australia y la Iniciativa de lucha contra la proliferación para impedir la transferencia de materiales químicos o biológicos conexos a/o desde Corea del Norte que pudieran contribuir al desarrollo, la producción o el transporte de armas químicas o biológicas. UN وتعمل الولايات المتحدة أيضا مع البلدان التي لها آراء مماثلة، بما في ذلك من خلال مجموعة أستراليا والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، سعياً للحؤول دون أن تُنقَل إلى كوريا الشمالية أو انطلاقا منها المواد ذات الصلة بالمجالين الكيميائي أو البيولوجي التي يمكن أن تساهم في استحداث أو إنتاج أو إيصال الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية.
    A excepción de las disposiciones de la Ley relativas al suministro de armas químicas o biológicas a terroristas, no hay normas dirigidas específicamente a regular o controlar la fabricación, adquisición, posesión, desarrollo, transporte, transferencia o empleo de armas químicas o biológicas, sus sistemas vectores o los componentes conexos en Vanuatu. UN وباستثناء الجرائم الواردة في قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية المتعلقة بتزويد الإرهابيين بالأسلحة الكيميائية أو البيولوجية، فلا يوجد في فانواتو تشريع محدد ينظم أو يحكم تصنيع الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو أنظمة إيصالها أو المكونات ذات الصلة أو احتيازها، أو امتلاكها أو استحداثها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
    A excepción de las disposiciones de la Ley de lucha contra el terrorismo y delincuencia organizada transnacional relativas al suministro de armas químicas o biológicas a terroristas, no hay normas dirigidas específicamente a regular o controlar la fabricación, adquisición, posesión, desarrollo, transporte, transferencia o empleo de armas químicas o biológicas, sus sistemas vectores o los componentes conexos en Nauru. UN وباستثناء الجريمة المنصوص عليها في قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية المتعلقة بتزويد الإرهابيين بأسلحة كيميائية أو بيولوجية، لا يوجد أي قانون محدد ينظم أو يراقب صنع الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها أو ما يتصل بها من مكونات أو حيازتها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها داخل ناورو.
    En el artículo 407-b del Código Penal se tipifica como delito el uso indebido de armas químicas o biológicas ( " todo aquel que produzca o mejore, adquiera, almacene, venda o compre, sirva de mediador en la compra o venta, posea, transfiera o transporte armas químicas o biológicas ... será condenado a una pena de prisión de al menos un año " ). UN وتجّرم المادة 407 ب من القانون الجنائي إساءة استخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية ( " الشخص الذي ينتج أو يحسّن، أو يشتري، أو يؤوي، أو يبيع أو يشتري، أو يتوسط في شراء أو بيع أو امتلاك أو نقل شحنات من الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية... يُحكم عليه بالسجن لمدة لا تقل عن سنة واحدة " ).
    En ese sentido, se han creado los siguientes nuevos delitos: " organización terrorista " (artículo 394, párrafo a)); " crimen contra la humanidad " (artículo 403, párrafo a); " apología o justificación de un genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra " (artículo 407, párrafo a)); " uso indebido de armas químicas o biológicas " (artículo 407, párrafo b)). UN وفي هذا السياق، أُدرجت في القانون الجرائم الجديدة التالية: " التنظيم الإرهابي " (المادة 394 (أ))، و " الجريمة ضد الإنسانية " (المادة 403 (أ))، و " إقرار أو تسويغ الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب " (المادة 407 (أ))، و " إساءة استخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية " (المادة 407 (ب)).
    Las nuevas doctrinas de seguridad que prevén la posible utilización de las armas nucleares contra el uso o la amenaza de uso de armas químicas y biológicas y contra el terrorismo contradicen la letra y el espíritu de las resoluciones 255 (1968) y 984 (1995) del Consejo de Seguridad. UN وتخالف المذاهب الأمنية الجديدة التي تتصور احتمال استعمال الأسلحة النووية ضد استعمال الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو التهديد باستعمالها أو لمكافحة الإرهاب روح ونص قراري مجلس الأمن 255 (1968) و 984 (1995).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus