"الأسلحة المستخدمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • armas empleadas
        
    • de armas utilizadas
        
    • de las armas utilizadas
        
    • las armas usadas
        
    • armamento utilizado
        
    • de armas usadas
        
    • las armas que se utilizan
        
    • arma empleada
        
    • de las armas utilizados
        
    • de uso
        
    • del armamento
        
    El Procurador General de Guerrero, que anteriormente se había declarado incompetente para entender en la causa, mantuvo la misma posición, ya que, como las armas empleadas eran de uso exclusivo del ejército de México, conforme al derecho nacional el caso era competencia federal. UN وكان النائب العام لولاية غِريرو قد أعلن سابقاً عدم اختصاصه للنظر في هذه القضية، وظل على موقفه، مبيناً أن الأسلحة المستخدمة كانت أسلحة مخصصة للقوات المسلحة المكسيكية وأن القضية تندرج بالتالي في مجال اختصاص السلطات الاتحادية وفقاً للقوانين الوطنية.
    57. La Subcomisión, actuando sobre la base de denuncias de violaciones del derecho a un medio ambiente saludable, también puede solicitar una nueva evaluación ambiental del Afganistán para examinar con más detalle los efectos de las armas empleadas después del 11 de septiembre. UN 57- وبإمكان اللجنة الفرعية عند تناولها الادعاءات بانتهاكات الحق في بيئة صحية، أن تدعو أيضاً إلى إجراء تقييم جديد للبيئة في أفغانستان تُدرس فيه عن كثب الآثار المترتبة على الأسلحة المستخدمة بعد الحادي عشر من أيلول/سبتمبر.
    Además, sería necesario examinar todas las pruebas existentes relacionadas con los tipos de armas utilizadas y las circunstancias de su utilización en los combates. UN وسيلزم أيضاً النظر في جميع الأدلة المتاحة التي تبين أنواع الأسلحة المستخدمة والظروف القتالية لاستخدامها.
    De este modo el DIH se encarga no sólo de limitar, controlar y determinar la producción, el almacenamiento, el traslado sino también de la destrucción de las armas utilizadas en situaciones bélicas. UN وهكذا فإن القانون الدولي الإنساني لا يرمي إلى الحد من الأسلحة المستخدمة في حالات الحرب، ومراقبتها وتحديد مستويات إنتاجها وتخزينها ونقلها فحسب، بل يتعدى ذلك إلى تدميرها.
    Los cuatro autores confirmaron que habían usado la bolsa en cuestión para transportar las armas usadas en el asesinato. UN وأكد أصحاب البلاغ جميعهم أنهم استخدموا الحقيبة المذكورة لحمل الأسلحة المستخدمة في القتل.
    Todo ello parece haber trastocado la capacidad de adquisición de armas de la UNITA, lo que también puede explicar la gran diversidad de tipos y procedencias del armamento utilizado. UN وما حدث، فيما يبدو، هو انهيار قدرة يونيتا على شراء أسلحة. وقد يفسر هذا أيضا سبب التنوع الشديد في أنواع ومصادر الأسلحة المستخدمة.
    Esto se debe a que los principios del derecho internacional humanitario se refieren a todos los tipos de armas usadas en conflictos armados, incluidas aquellas cuyo uso en sí no esté prohibido pero que en ciertas condiciones podrían causar daños colaterales y lesiones superfluas a personas y bienes protegidos por el derecho internacional humanitario. UN ذلك أن مبادئ القانون الإنساني الدولي تشير إلى جميع أنواع الأسلحة المستخدمة في نزاع مسلح بما في ذلك الأسلحة التي لا يُمنع استعمالها في حد ذاته لكنها يمكن في ظروف معينة أن تلحق أضراراً جانبية وإصابات زائدة بفئات الأشخاص والممتلكات التي يحميها القانون الإنساني الدولي.
    También falta un examen de las armas que se utilizan para apoyar las actividades militares agresivas: por ejemplo, los satélites busca-objetivo y los satélites de seguimiento de objetivos, o incluso el equipo de posicionamiento GPS. UN وما ينقص هنا هو مناقشة الأسلحة المستخدمة لدعم أنشطة عسكرية عدوانية - استهداف ودفع السواتل مثلاً أو حتى النظام العالمي لتحديد المواقع.
    armas empleadas UN الأسلحة المستخدمة
    armas empleadas UN الأسلحة المستخدمة
    armas empleadas UN الأسلحة المستخدمة
    armas empleadas UN الأسلحة المستخدمة
    armas empleadas UN الأسلحة المستخدمة
    armas empleadas UN الأسلحة المستخدمة
    Pero, en un aspecto importante, los robots autónomos letales se diferencian de las revoluciones anteriores: su despliegue supondría no solo una actualización de los tipos de armas utilizadas, sino también un cambio de identidad de quienes las emplean. UN غير أن الروبوتات المستقلة القاتلة تختلف في جانب كبير منها عن الثورتين اللتين سبقتا إذ إن نشرها لن يفضي إلى تحسين أنواع الأسلحة المستخدمة فحسب، بل سيؤدي أيضاً إلى تغيير هوية من يستخدمها.
    Señaló que el CICR investigó el ataque y llegó a la conclusión de que había sido realizado con aviones teledirigidos, pero el hospital no pudo determinar el tipo de armas utilizadas. UN وذكر أن لجنة تابعة للجنة الصليب الأحمر الدولية قد أجرت تحقيقا وخلصت إلى أن الهجوم نُفّذ باستخدام طائرات بلا طيار، ولكن تعذر على المستشفى تحديد طبيعة الأسلحة المستخدمة.
    La mayor parte de las armas utilizadas en robos son fusiles de asalto. Gráfico 3 UN ومعظم الأسلحة المستخدمة في حوادث السطو عبارة عن بنادق هجومية.
    Muchas de las armas utilizadas en esos conflictos con el tiempo han aparecido en Sudáfrica, donde hay gran demanda de ellas por parte de elementos criminales. UN والكثير من الأسلحة المستخدمة في تلك الصراعات وجد طريقه منذ ذلك الحين إلى جنوب أفريقيا حيث يوجد طلب كبير عليها من العناصر الإجرامية.
    Sin embargo, ninguna de las armas usadas en esos asesinatos fue fabricada en Centroamérica. UN ولكن أيا من الأسلحة المستخدمة في حوادث القتل هذه صنع في أمريكا الوسطى.
    Las armas pequeñas y las armas ligeras representan la mayor parte del armamento utilizado en el conflicto somalí. UN 257 - ومعظم الأسلحة المستخدمة في النزاع في الصومال من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Además de determinar la causa, la forma y la hora de la muerte, tortura o lesión, y de identificar a los culpables, en todas las investigaciones se determinará el tipo de armas usadas en el incidente. UN وبالإضافة إلى تحديد سبب الوفاة وطريقة ووقت حدوثها، أو إثبات التعذيب أو الإصابة، وتحديد الأشخاص المسؤولين، ينبغي للتحقيقات أن تحدد نوع الأسلحة المستخدمة في الحادثة.
    El Organismo de Ejecución para el Delito y la Seguridad también trabaja en una iniciativa para delinear, elaborar y aplicar un marco regional de información balística que permita a las autoridades de la región intercambiar información sobre la identificación y el rastreo de las armas que se utilizan en los delitos mediante la identificación balística. UN كما تعكف وكالة التنفيذ المعنية بالجريمة والأمن على العمل بشأن مبادرة لتصميم وإعداد وتنفيذ إطار معلومات إقليمي بشأن المقذوفات، من شأنه تمكين السلطات في المنطقة من تبادل المعلومات حول تحديد الأسلحة المستخدمة في الجرائم وتعقبها من خلال تحديد نوعية المقذوفات.
    arma empleada UN الأسلحة المستخدمة
    - Sólo se clasificarán como actos de violencia en el sentido del nuevo párrafo 1 bis a) comprendido en el artículo II del Protocolo aquellos actos que, en razón de la naturaleza de las armas utilizados y del sitio en que han sido cometidos, causen o puedan causar indirectamente la pérdida de vidas o lesiones graves entre el público en general o los usuarios de la aviación civil internacional en particular; UN - لا يصنف كأعمال عنف في نطاق معنى الفقرة الجديدة ١ مكرر )أ(، كما هي واردة في المادة الثانية من البروتوكول إلا اﻷفعال التي تؤدي أو يحتمل أن تؤدي عرضا - نظرا الى طبيعة اﻷسلحة المستخدمة والمكان الذي ترتكب فيه - الى ازهاق أرواح أفراد من الجمهور العام أو مستخدمي الطيران المدني الدولي بشكل خاص أو إلحاق اصابات خطيرة بهم؛
    Todos esos fusiles, de uso común, se producen con licencia en muchos países diferentes, y se cuentan entre las armas más difundidas en la historia de los conflictos armados. UN وجميع هذه الأنواع العادية من البنادق تنتج بموجب ترخيص في العديد من البلدان. وهي من بين الأسلحة المستخدمة على نطاق واسع في تاريخ الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus