"الأسلحة النارية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las armas de fuego en
        
    • de armas de fuego en
        
    • de armas de fuego de
        
    • las armas de fuego de
        
    • armas de fuego el
        
    • armas de fuego en el
        
    • armas de fuego para la
        
    • sobre armas de fuego en
        
    • con armas en
        
    • armas de fuego Te
        
    Lo previsto sobre las armas de fuego en esa ley se aplica también a los sistemas de lanzamiento de misiles y cohetes. UN وتسري النصوص المطبقة على الأسلحة النارية في قانون الأسلحة النارية كذلك على منظومات القذائف وإطلاق الصواريخ.
    Debería armonizarse la legislación relativa al control de las armas de fuego en la región. UN يجب مواءمة القوانين المتصلة بالرقابة على الأسلحة النارية في المنطقة.
    El problema de las armas de fuego en Guatemala y en el resto de Centroamérica trasciende las fronteras regionales y nacionales. UN وتتجاوز مشكلة الأسلحة النارية في غواتيمالا وبقية دول أمريكا الوسطى نطاق الحدود الاقليمية والوطنية.
    Todos los corredores de armas de fuego en Nueva Zelandia, incluidos los intermediarios que importan armas de fuego, tienen que tener una licencia. UN يجب أن يحمل جميع تجار الأسلحة النارية في نيوزيلندا ترخيصا، بمن فيهم السماسرة الذين يستوردون أسلحة نارية إلى نيوزيلندا.
    La Ley de armas y municiones de 1996 reglamenta la adquisición y posesión de armas de fuego en Namibia. UN وينظم قانون الأسلحة والذخيرة لعام 1996 اقتناء وحيازة الأسلحة النارية في ناميبيا.
    Repercusión de las armas de fuego en los conflictos armados y la delincuencia UN تأثير الأسلحة النارية في النزاعات المسلَّحة والجريمة
    Se está elaborando un amplio programa de estudios de capacitación sobre las armas de fuego en forma de módulos. UN ويجري تطوير منهج تدريب شامل بشأن الأسلحة النارية في شكل وحدات.
    - Del lanzamiento de programas de información sobre los peligros de las armas de fuego en algunos países, en particular por radio; UN - وضع برامج للتوعية بأخطار الأسلحة النارية في البعض من البلدان، لا سيما عن طريق الإذاعة؛
    También facilitó la promoción del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y del Sistema normalizado de las Naciones Unidas de información sobre gastos militares, así como de la labor del Centro en relación con las armas de fuego en la región. UN ويسرت أيضا الترويج لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وصك الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية فضلا عن أعمال المركز بشأن الأسلحة النارية في المنطقة.
    " Los aspectos técnicos y de fabricación del marcado de las armas de fuego en el contexto de las actividades de regulación de las Naciones Unidas " UN " الجوانب التقنية والصناعية لوضع العلامات على الأسلحة النارية في سياق جهود التنظيم التي تقوم بها الأمم المتحدة "
    Cabe señalar que este foro representa el primer encuentro de representantes de casi todas las jurisdicciones provinciales y agencias del Gobierno involucradas en el tema, a fin de diseñar el plan de acción que tendrá como objetivo ejecutar una política integral para el control de las armas de fuego en el país. UN وينبغي أن نبين أن المنتدى كان أول اجتماع للممثلين من جميع سلطات المقاطعات والوكالات الحكومية المشاركة في المسألة تقريبا بغية وضع خطة عمل ترمي إلى تنفيذ سياسة شاملة لمراقبة الأسلحة النارية في البلد.
    La responsabilidad en cuanto a la importación y exportación de armas de fuego en Barbados la comparten el Departamento de Aduanas e Impuestos Internos y la Real Fuerza de Policía de Barbados. UN تتقاسم إدارة الجمارك والمكوس وقوة الشرطة الملكية لبربادوس المسؤولية عن استيراد وتصدير الأسلحة النارية في بربادوس.
    :: Revisar el régimen jurídico aplicable a los fabricantes de armas de fuego en Australia; UN :: استعراض تنظيم تصنيع الأسلحة النارية في أستراليا؛
    El número total de víctimas de armas de fuego, en Transdniéster, en 2005, fue de 15 personas. UN وبلغ مجموع ضحايا الأسلحة النارية في عام 2005 في ترانسدنيستريا 15 شخصاً.
    Considera que en esas circunstancias no se justifica que se continúe con la tenencia de armas de fuego en las residencias privadas. UN وقال إنه في ظل هذه الظروف، لا يجد ما يبرر استمرار خزن الأسلحة النارية في المنازل.
    Observó también que varias comunicaciones habían sacado a la luz la cuestión del uso de armas de fuego en casos de violencia doméstica. UN كما لاحظ أن عددا من الرسائل قد سلط الضوء على مسألة استخدام الأسلحة النارية في حالات العنف العائلي.
    El estudio contiene un capítulo sobre las repercusiones de la disponibilidad de armas de fuego en la tasa global de homicidios. UN وتتضمن الدراسة أيضاً فصلاً عن تأثير توافر الأسلحة النارية في إجمالي معدل القتل.
    El documento básico en relación con la adquisición, la tenencia y el porte de armas de fuego de las categorías A a C por particulares es el certificado de armas de fuego. UN وتعد شهادة الأسلحة النارية الوثيقة الأساسية لتحصيل الأسلحة النارية في الفئتين ألف وجيم للأفراد وامتلاكها وحملها.
    En virtud de la Ley de control de las armas de fuego de Nigeria, la tenencia o la adquisición de armas de fuego para uso personal debe ser aprobada por la autoridad suprema. UN وبموجب قانون مراقبة الأسلحة النارية في نيجيريا، يقتضي اقتناء أو حيازة أسلحة نارية للاستعمال الشخصي الموافقة من أعلى السلطات.
    Después de que en febrero el Ministerio de Justicia retiró de la Asamblea Legislativa un proyecto de ley para el control de las armas de fuego debido a la falta de claridad en relación con qué se consideran armas de fuego, el texto volverá a ser presentado una vez haya sido bien revisado. UN 37 - وعقب قيام وزارة العدل بسحب مشروع قانون مراقبة الأسلحة النارية في شباط/فبراير بسبب عدم وضوح تعريف الأسلحة النارية، سيُعاد تقديم نص القانون بعد تنقيحه بشكل كبير لتوضيح ذلك التعريف.
    22. Los representantes de varios países subrayaron la necesidad de reducir la violencia y los delitos violentos en el seno de las comunidades y de elaborar una estrategia amplia en cooperación con los sectores de la salud y la educación, además de establecer medidas eficaces contra el uso de armas de fuego para la comisión de delitos. UN 22- وشدّد ممثّلو عدّة بلدان على ضرورة الحدّ من العنف ومن جرائم العنف في المجتمعات المحلية، ووضع استراتيجية شاملة بالتعاون مع قطاعي الصحة والتعليم، إضافة إلى اتخاذ تدابير فعّالة للتصدّي لاستخدام الأسلحة النارية في ارتكاب الجرائم.
    Ambas organizaciones coordinan actualmente en el terreno la ejecución de sus respectivos proyectos sobre armas de fuego en África occidental. UN أمَّا على المستوى الميداني، فتنسّق الهيئتان حالياً خطوات تنفيذ مشاريع كل منهما عن الأسلحة النارية في غرب أفريقيا.
    Estoy aquí para decir que el movimiento para detener la violencia con armas en EE. UU. el momento es aquí y ahora. TED وأنا هنا لأقول أن الحراك لإنهاء عنف الأسلحة النارية في أمريكا، يبدأ من هذه اللحظة.
    No se permiten armas de fuego Te busca un tipo. Open Subtitles لا لحمل الأسلحة النارية في "بيغ ويسكي"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus