:: Las Directivas del Departamento de la Defensa establecen medidas apropiadas y eficaces para contabilizar y garantizar la seguridad de las armas nucleares y sus sistemas vectores, de almacenamiento o de transporte. | UN | توفر توجيهات وزارة الدفاع التدابير الفعالة المناسبة لرصد وتأمين الأسلحة النووية ووسائل إيصالها أو تخزينها أو نقلها. |
También es necesario reforzar la cooperación entre los Estados para prevenir la proliferación de las armas nucleares y sus sistemas vectores y de los artefactos nucleares explosivos. | UN | ومن الضروري أيضاً توطيد التعاون بين الدول بغية منع انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها والأجهزة النووية المتفجرة. |
La proliferación de las armas nucleares y sus vectores representa una amenaza para la paz y la seguridad internacionales; también constituye una amenaza para las regiones involucradas. | UN | يشكل انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها تهديداً للسلم والأمن الدوليين وللمناطق المعنية على حد سواء. |
La proliferación de las armas nucleares y sus vectores representa una amenaza para la paz y la seguridad internacionales; también constituye una amenaza para las regiones involucradas. | UN | الباب الثاني: التدابير الوطنية المتعلقة بعدم الانتشار يشكل انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها تهديداً للسلم والأمن الدوليين وللمناطق المعنية على حد سواء. |
La creación de una zona libre de armas nucleares y sus sistemas vectores es una iniciativa vital para promover la estabilidad y la paz en el Oriente Medio. | UN | إن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها مبادرة حيوية من أجل تعزيز الاستقرار والسلام في الشرق الأوسط. |
Recordando que en el preámbulo del TNP se hace referencia a la eliminación de las armas nucleares y de sus vectores en los arsenales nacionales, la cuestión de la proliferación de las armas nucleares debería abordarse de manera conjunta con la cuestión de la proliferación de sus vectores. | UN | 43 - وإذ نذكِّر بأن ديباجة المعاهدة تشير إلى وجوب إزالة الأسلحة النووية ووسائل إيصالها من الترسانات الوطنية، فإن مسألة انتشار الأسلحة النووية يجب أن تعالج بالاقتران مع مسألة انتشار وسائل إيصالها. |
En contravención de esta obligación, cientos de armas nucleares y sistemas vectores han sido y están siendo desplegados en otros países y las fuerzas aéreas de Estados no poseedores de armas nucleares se entrenan en el uso de dichas armas al alero de alianzas militares. | UN | وعلى النقيض من هذا الالتزام، نُشرت، ولا تزال تُنشر، المئات من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها في بلدان أخرى، وتتلقى القوات الجوية التابعة لدول غير حائزة لأسلحة نووية التدريب على إيصال هذه الأسلحة تحت ستار الأحلاف العسكرية. |
Nadie puede negar que en la región ya existen armas nucleares y sus medios vectores. | UN | ولا يمكن لأي كان أن يتجاهل أن الأسلحة النووية ووسائل إيصالها موجودة بالفعل في المنطقة. |
Como la experiencia de nuestro país lo ha demostrado, el desarme nuclear -- con inclusión de la desactivación de las armas nucleares y sus sistemas vectores del estado de disposición operacional y de su eliminación -- con frecuencia resulta ser más oneroso que la creación de esas armas. | UN | وكما تبين تجربة روسيا، كثيرا ما يتبين أن نزع السلاح النووي - بما في ذلك إلغاء الأسلحة النووية ووسائل إيصالها من التأهب التشغيلي، وإزالتها والتخلص منها - يكون أكثر كلفة من صنع تلك الأسلحة. |
2. Todos los Estados deberían colaborar, en particular en el marco de las Naciones Unidas, para evitar la proliferación de las armas nucleares y sus sistemas vectores y de los artefactos nucleares explosivos, que es uno de los problemas más acuciantes de nuestros tiempos. | UN | 2 -وينبغي لجميع الدول أن تعمل معا، ولا سيما في إطار الأمم المتحدة، على منع انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها والأجهزة النووية المتفجرة، وهذا يشكل أحد التحديات الأكثر إلحاحا في عصرنا. |
14. Exhorta a todos los Estados a redoblar sus esfuerzos por prevenir y detener la proliferación de las armas nucleares y sus sistemas vectores y a respetar y cumplir plenamente los compromisos que han adquirido de renunciar a las armas nucleares; | UN | 14 - تهيب بجميع الدول مضاعفة جهودها من أجل منع وكبح انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها ومن أجل الاحترام والامتثال الكاملين للالتزامات المعقودة بالتخلي عن الأسلحة النووية؛ |
14. Exhorta a todos los Estados a que redoblen sus esfuerzos por prevenir y detener la proliferación de las armas nucleares y sus sistemas vectores y a que respeten y cumplan plenamente los compromisos que han adquirido de renunciar a las armas nucleares; | UN | 14 - تهيب بجميع الدول مضاعفة جهودها من أجل منع وكبح انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها ومن أجل احترام الالتزامات المتعلقة بالتخلي عن الأسلحة النووية والامتثال لها على نحو تام؛ |
14. Exhorta a todos los Estados a redoblar sus esfuerzos por prevenir y detener la proliferación de las armas nucleares y sus sistemas vectores y a respetar y cumplir plenamente los compromisos que han adquirido de renunciar a las armas nucleares; | UN | 14 - تهيب بجميع الدول مضاعفة جهودها من أجل منع وكبح انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها ومن أجل الاحترام والامتثال الكاملين للالتزامات المعقودة بالتخلي عن الأسلحة النووية؛ |
Se expresó preocupación y decepción respecto a los planes de reemplazar o modernizar las armas nucleares y sus vectores o plataformas, al papel más importante que ocupan las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y militares, y a la posibilidad de bajar el umbral de utilización de las armas nucleares. | UN | 12 - وأُعرب عن القلق وخـيـبـة الأمل بشأن خطط استبدال أو تحديث الأسلحة النووية ووسائل إيصالها أو منصاتها، وزيادة دور الأسلحة النووية في المذاهب الاستراتيجية والعسكرية، وإمكانية تخفيض عتبة استعمال الأسلحة النووية. |
En contravención de esa obligación, se han emplazado, y siguen emplazándose cientos de armas nucleares y sus sistemas vectores en otros países y las fuerzas aéreas de Estados no poseedores de armas nucleares reciben adiestramiento en el uso de éstas so pretexto de la existencia de alianzas militares. | UN | وعلى نحو يتنافى مع هذا الالتزام، تم نشر المئات من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها ولا تزال تنشر في بلدان أخرى، كما تتدرب القوات الجوية التابعة لدول غير حائزة لأسلحة نووية على إيصال هذه الأسلحة تحت ستار التحالفات العسكرية. |
En contravención de esa obligación, se han emplazado, y siguen emplazándose, cientos de armas nucleares y sus sistemas vectores en otros países y las fuerzas aéreas de Estados no poseedores de armas nucleares reciben adiestramiento en el uso de estas so pretexto de la existencia de alianzas militares. | UN | وعلى النقيض من هذا الالتزام، نشرت، ولا تزال تنشر، مئات من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها في بلدان أخرى، كما تتدرب القوات الجوية التابعة لدول غير حائزة لأسلحة نووية على إيصال هذه الأسلحة تحت ستار التحالفات العسكرية. |
En contravención de esa obligación, se han emplazado, y siguen emplazándose, cientos de armas nucleares y sus sistemas vectores en otros países y las fuerzas aéreas de Estados no poseedores de armas nucleares reciben adiestramiento en el uso de estas so pretexto de la existencia de alianzas militares. | UN | وعلى النقيض من هذا الالتزام، نشرت، ولا تزال تنشر، مئات من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها في بلدان أخرى، كما تتدرب القوات الجوية التابعة لدول غير حائزة لأسلحة نووية على إيصال هذه الأسلحة تحت ستار التحالفات العسكرية. |
5. El preámbulo del TNP pide a los Estados poseedores de armas nucleares que faciliten " la cesación de la fabricación de armas nucleares, la liquidación de todas las reservas existentes de tales armas y la eliminación de las armas nucleares y de sus vectores " . | UN | 5- وتدعو ديباجة معاهدة عدم الانتشار الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى " تسهيل وقف صنع الأسلحة النووية، وتصفية جميع مخزوناتها منها، وإزالة الأسلحة النووية ووسائل إيصالها من اعتدتها القومية " . |
b) Deseando facilitar la cesación de la fabricación de armas nucleares, la liquidación de las reservas existentes de tales armas y la eliminación de las armas nucleares y de sus vectores en los arsenales nacionales, | UN | ب) ورغبةً منها في تسهيل وقف صنع الأسلحة النووية، وتصفية المخزونات الموجودة، وإزالة الأسلحة النووية ووسائل إيصالها من ترساناتها الوطنية، |
El desarrollo de nuevas categorías de armas nucleares y sistemas vectores supone una indicación clara de que algunos Estados aspiran a mantener indefinidamente esos instrumentos de destrucción, en contra de sus obligaciones jurídicas y de sus compromisos políticos. | UN | 89 - وأردف يقول إن استحداث فئات جديدة من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها دليل واضح على أن البعض تراودهم مطامح في الاحتفاظ بأدوات الدمار هذه إلى أجل غير محدود، بما يتعارض مع الالتزامات القانونية والتعهدات السياسية. |
La imposibilidad de lograr una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio es una clara ilustración del uso de la duplicidad de criterios y de la falta de una voluntad política sincera por parte de ciertos países. Israel sigue aplicando su política militar agresiva destinada a aumentar su amplio arsenal de armas convencionales y no convencionales, así como de armas de destrucción en masa, especialmente armas nucleares y sus medios vectores. | UN | إن عدم تحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يبقى المثال الصارخ على المعايير المزدوجة وغياب الإرادة السياسية النزيهة لدى البعض، حيث لا تزال إسرائيل مستمرة في سياسة تسلح عدوانية تستند إلى ترسانة ضخمة من كافة صنوف الأسلحة التقليدية وغير التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية ووسائل إيصالها. |