"الأسلحة ذات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las armas de
        
    • de armas de
        
    • las armas pesadas de
        
    • de las armas con
        
    • armas que tengan
        
    La policía nacional de Liberia retira del servicio las armas de gran calibre Cumplido UN قيام دائرة الشرطة الوطنية الليبرية بإزالة الأسلحة ذات العيار الكبير من الخدمة
    Medida 5: El principio de irreversibilidad deberá aplicarse al desarme nuclear, al control de las armas nucleares y de las armas de otro tipo, y a las medidas de reducción de armamentos UN انطباق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة
    Medida 5: El principio de irreversibilidad deberá aplicarse al desarme nuclear, al control de las armas nucleares y de las armas de otro tipo, y a las medidas de reducción de armamentos UN الخطوة 5: انطباق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة
    iv) El futuro instrumento deberá incluir medidas fundadas en las mejores prácticas, con miras a mejorar la fiabilidad, la precisión y el desarrollo de armas de submuniciones que puedan seguir considerándose autorizadas. UN `4` ينبغي للصك المقبل أن يتضمن تدابير قائمة على أفضل الممارسات، ترمي إلى تحسين موثوقية الأسلحة ذات الذخائر الفرعية التي ستظل مسموحاً بها، وتحسين دقتها، وطريقة استخدامها.
    2) Segunda etapa. Retiro de todas las armas pesadas de tiro indirecto (morteros, artillería de campaña); UN )٢( المرحلة الثانية - سحب جميع اﻷسلحة ذات النيران غير المباشرة )مدافع الهاون ، والمدفعية الميدانية( .
    Definiciones de las armas con submuniciones de racimo, presentado por Francia UN تعاريف الأسلحة ذات الذخائر العنقودية، وثيقة مقدمة من فرنسا
    Medida 5: El principio de irreversibilidad deberá aplicarse al desarme nuclear, al control de las armas nucleares y de las armas de otro tipo, y a las medidas de reducción de armamentos UN الخطوة 5: انطباق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة
    El principio de irreversibilidad deberá aplicarse al desarme nuclear, al control de las armas nucleares y de las armas de otro tipo, y a las medidas de reducción de armamentos UN انطباق مبدأ اللارجعة في تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة
    Medida 5: El principio de irreversibilidad deberá aplicarse al desarme nuclear, al control de las armas nucleares y de las armas de otro tipo, y a las medidas de reducción de armamentos UN الخطوة 5: انطباق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة
    El principio de irreversibilidad deberá aplicarse al desarme nuclear, al control de las armas nucleares y de las armas de otro tipo, y a las medidas de reducción de armamentos UN الخطوة 5 انطباق مبدأ اللارجعة في تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة
    Estamos comprometidos con la proscripción de las armas de impacto humanitario, como las minas antipersonal y las municiones en racimo. UN ونلتزم بالحظر المفروض على الأسلحة ذات الأثر الإنساني، مثل الألغام المضادة للأفراد والذخائر العنقودية.
    5. El principio de irreversibilidad deberá aplicarse al desarme nuclear, al control de las armas nucleares y de las armas de otro tipo, y a las medidas de reducción de armamentos. UN " 5 - انطباق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة.
    5. El principio de irreversibilidad deberá aplicarse al desarme nuclear, al control de las armas nucleares y de las armas de otro tipo, y a las medidas de reducción de armamentos. UN 5 - انطباق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة.
    Éstas incluyen normas relativas al aviso anticipado, la señalización, la limpieza y la responsabilidad de informar sobre los tipos, las cantidades y las características técnicas de las armas de que se trata. UN وهذه تشمل القواعد الخاصة بالتحذيرات المسبقة، والعلامات الفارقة، والإزالة والمسؤولية عن توفير المعلومات بشأن أنواع وكميات الأسلحة ذات الصلة وخصائصها التقنية.
    Es preciso que se dé a conocer a las poblaciones civiles el problema de los RMEG mediante información que incluya imágenes de las armas de que se trata y de los peligros que entrañan, inmediatamente después del empleo de las armas en una zona determinada. " UN ويتعين أن يتلقى السكان المدنيون معلومات لتوعيتهم بالمتفجرات من مخلفات الحرب، بما في ذلك صور الأسلحة ذات الصلة والأخطار التي تشكلها. وذلك فور استعمال هذه الأسلحة في أية منطقة من المناطق`.
    La policía nacional de Liberia retira del servicio las armas de gran calibre UN 3-1-5 قيام دائرة الشرطة الوطنية الليبرية بإزالة الأسلحة ذات العيار الكبير من الخدمة
    Medida 5: El principio de irreversibilidad deberá aplicarse al desarme nuclear, al control de las armas nucleares y de las armas de otro tipo, y a las medidas de reducción de armamentos UN الخطوة 5: انطباق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة
    Los Estados de la CARICOM piden que, sobre la base de un compromiso político colectivo, se adopten reglamentaciones nacionales e internacionales eficaces para poner fin a la transferencias de armas de origen lícito hacia los mercados ilícitos. UN ودول الجماعة الكاريبية تطالب بوضع نظم وطنية ودولية فعالة، في إطار التزام سياسي جماعي، بهدف القضاء على عملية توجيه الأسلحة ذات المصدر المشروع نحو أسواق غير مشروعة.
    Finalmente, debe mencionarse que la Policía Nacional de Colombia dentro del Plan Armas de Fuego, mediante puestos de control a nivel nacional, mantiene un constante monitoreo al porte de armas cortas revisando antecedentes de los individuos que las portan, los registros del arma y el salvoconducto de armas de corto alcance. UN وأخيرا، تجدر الإشارة إلى أن الشرطة الوطنية في كولومبيا تقوم، في إطار خطة الأسلحة النارية من خلال مراكز للمراقبة على المستوى الوطني، بإجراء رصد مستمر لحمل الأسلحة الصغيرة من خلال استعراض سوابق الأفراد الحاملين لها وسجلات الأسلحة وجواز مرور الأسلحة ذات المدى القصير.
    1. Francia es muy sensible al riesgo humanitario que puede suponer el uso de armas de submuniciones. UN 1- تدرك فرنسا جيداً الخطر الإنساني الذي قد يشكله استخدام الأسلحة ذات الذخيرة الفرعية.
    2) Segunda etapa. Retiro de todas las armas pesadas de tiro indirecto (morteros, artillería de campaña). UN )٢( وفي المرحلة الثانية - تسحب جميع اﻷسلحة ذات النيران غير المباشرة )مدافع الهاون ، ومدفعية الميدان( .
    DEFINICIONES de las armas con SUBMUNICIONES DE RACIMO UN تعاريف الأسلحة ذات الذخائر الفرعية العنقودية
    6. Insta a todos los Estados a que se abstengan de utilizar armas que tengan efectos indiscriminados en la salud humana, el medio ambiente y el bienestar económico y social; UN 6 - تحث جميع الدول على الامتناع عن استخدام الأسلحة ذات الآثار العشوائية على صحة الإنسان، وعلى البيئة، وعلى الرفاه الاقتصادي والاجتماعي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus