Los Estados poseedores de armamento nuclear han seguido aumentando su capacidad nuclear y no han brindado garantías creíbles de que no utilizarán ni amenazarán con utilizar estas armas contra los Estados que carecen de ellas. | UN | إذ واصلت الدول الحائزة للأسلحة النووية تطوير قدراتها النووية ولم تقدم تأكيدات موثوق بها بأنها لن تستخدم أو تهدد باستخدام تلك الأسلحة ضد الدول غير الحائزة لها. |
Reviste carácter urgente la aplicación de un instrumento universal y jurídicamente vinculante, en cuyo marco todos los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan incondicionalmente a no utilizar ni amenazar con utilizar esas armas contra los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | والأمر الملح هو وضع صك عام ملزم قانونيا تضمن دون شرط بمقتضاه الدول الحائزة على الأسلحة النووية عدم التهديد باستعمال أو عدم استعمال تلك الأسلحة ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, a abstenerse de amenazar con el uso de esas armas contra los Estados que no poseen armas nucleares y a aplicar las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وأن تتعهد الدول الحائزة لأسلحة نووية بالامتناع، ووفقا لميثاق الأمم المتحدة، عن التهديد باستخدام تلك الأسلحة ضد الدول غير النووية، وأن تلتزم بتطبيق قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة. |
Hasta que se logre la eliminación total de las armas nucleares, es imprescindible que la Conferencia de Desarme se haga cargo de la elaboración de un instrumento jurídico obligatorio que dé garantías en cuanto a la no utilización de esas armas contra Estados que han renunciado, en virtud del TNP, al empleo de la energía nuclear con fines militares. | UN | وإلى أن يتم القضاء التام على الأسلحة النووية، من الحتمي أن يتولى مؤتمر نزع السلاح وضع صك قانوني ملزم يضمن عدم استخدام تلك الأسلحة ضد الدول التي نبذت الاستخدام العسكري للطاقة النووية بموجب معاهدة عدم الانتشار. |
China sigue instando a las cinco Potencias nucleares a que se comprometan a no ser nunca las primeras en emplear armas nucleares y también a que se comprometan incondicionalmente a no utilizar ni amenazar con utilizar armas nucleares contra Estados que no posean tales armas ni contra las zonas libres de armas nucleares. | UN | ولا تكف الصين عن حث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على التعهد بألا تبادر باستخدام الأسلحة النووية في أي حالة من الحالات أو ظرف من الظروف والالتزام دون قيد أو شرط بعدم استخدام أو التهديد باستخدام تلك الأسلحة ضد الدول غير الحائزة لها أو المناطق الخالية منها. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben comprometerse, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, a abstenerse de amenazar con el uso de esas armas contra los Estados que no poseen armas nucleares y a aplicar las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وأن تتعهد الدول الحائزة لأسلحة نووية بالامتناع، ووفقا لميثاق الأمم المتحدة، عن التهديد باستخدام تلك الأسلحة ضد الدول غير النووية، وأن تلتزم بتطبيق قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة. |
No puede continuar dilatándose el inicio de negociaciones multilaterales para concluir un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante, mediante el cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no usar o amenazar con usar este tipo de armas contra los Estados que no las poseemos. | UN | ولا يجوز أن نستمر في تأجيل بدء مفاوضات متعددة الأطراف لإبرام صك عالمي ملزم قانونا وغير مشروط يُلزم البلدان الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدام هذا النوع من الأسلحة ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
62. La República Bolivariana de Venezuela aboga por la negociación de un instrumento internacional de carácter vinculante mediante el cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no usar ni amenazar con emplear esas armas contra los Estados que no poseen ese tipo de sistemas. | UN | 62 - ومضى قائلاً إنه ينبغي التفاوض حول صك دولي ملزم بغية أن تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتناع عن استخدام أو التهديد باستخدام هذه الأسلحة ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
62. La República Bolivariana de Venezuela aboga por la negociación de un instrumento internacional de carácter vinculante mediante el cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no usar ni amenazar con emplear esas armas contra los Estados que no poseen ese tipo de sistemas. | UN | 62 - ومضى قائلاً إنه ينبغي التفاوض حول صك دولي ملزم بغية أن تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتناع عن استخدام أو التهديد باستخدام هذه الأسلحة ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Durante los debates sobre el tema 4 de la agenda, coordinados por el Embajador Paranhos del Brasil, mi delegación recordó a los distinguidos delegados que Turquía apoya las opiniones y propuestas relativas al establecimiento de mecanismos políticos y, posteriormente, de instrumentos internacionales jurídicamente vinculantes, que garanticen que los Estados poseedores de armas nucleares no utilizarán esas armas contra los Estados no poseedores. | UN | وأثناء مناقشة البند 4 من جدول الأعمال، التي نسقها سفير البرازيل السيد بارانهوس، ذكّر وفد بلدي الزملاء الموقرين بأن تركيا تؤيد الآراء والمقترحات المتعلقة بإيجاد آليات سياسية، يعقبها وضع صكوك دولية ملزمة قانوناً من شأنها أن تكفل عدم قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية باستخدام هذه الأسلحة ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
A principios del decenio de 1980, los cinco Estados poseedores de armas nucleares, en atención a las exigencias internacionales de que se concertara un tratado sobre garantías negativas de seguridad frente a las armas nucleares, aceptaron como primera medida limitada comprometerse, con algunas reservas, a no utilizar dichas armas contra los Estados Partes en el Tratado ni contra aquéllos que renunciaran a producirlas o adquirirlas. | UN | 2 - وفي أوائل عقد الثمانينيات، قبلت جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، في معرض استجابتها للطلب الدولي من أجل عقد معاهدة بشأن ضمانات الأمن السلبية ضد الأسلحة النووية كخطوة محدودة أولى، بعض التعهدات المشروطة بألا تـستعمل هذه الأسلحة ضد الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولا الدول التي تتخلى عن إنتاج واقتناء تلك الأسلحة. |
A principios del decenio de 1980, los cinco Estados poseedores de armas nucleares, en atención a las exigencias internacionales de que se concertara un tratado sobre garantías negativas de seguridad frente a las armas nucleares, aceptaron como primera medida limitada comprometerse, con algunas reservas, a no utilizar dichas armas contra los Estados Partes en el Tratado ni contra aquéllos que renunciaran a producirlas o adquirirlas. | UN | 2 - وفي أوائل عقد الثمانينيات، قبلت جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، في معرض استجابتها للطلب الدولي من أجل عقد معاهدة بشأن ضمانات الأمن السلبية ضد الأسلحة النووية كخطوة محدودة أولى، بعض التعهدات المشروطة بألا تـستعمل هذه الأسلحة ضد الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولا الدول التي تتخلى عن إنتاج واقتناء تلك الأسلحة. |
Los Estados poseedores de armas nucleares partes en el TNP deben asegurar la situación no operacional de sus arsenales nucleares y su simultánea e irreversible reducción, y empezar negociaciones en relación con un instrumento internacional jurídicamente vinculante por el que garanticen que no utilizarán ni amenazarán con utilizar esas armas contra Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | 14 - وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية الأطرف في معاهدة عدم الانتشار أن تتأكد من أن ترساناتها النووية في غير حالة تأهب بالإضافة إلى تخفيض مخزوناتها على نحو لا رجعة فيه، كما ينبغي أن تبدأ التفاوض على صك دولي ملزم قانونيا تضمن بموجبه ألا تستخدم أو تهدد باستخدام هذه الأسلحة ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Los Estados poseedores de armas nucleares partes en el TNP deben asegurar la situación no operacional de sus arsenales nucleares y su simultánea e irreversible reducción, y empezar negociaciones en relación con un instrumento internacional jurídicamente vinculante por el que garanticen que no utilizarán ni amenazarán con utilizar esas armas contra Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | 14 - وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية الأطرف في معاهدة عدم الانتشار أن تتأكد من أن ترساناتها النووية في غير حالة تأهب بالإضافة إلى تخفيض مخزوناتها على نحو لا رجعة فيه، كما ينبغي أن تبدأ التفاوض على صك دولي ملزم قانونيا تضمن بموجبه ألا تستخدم أو تهدد باستخدام هذه الأسلحة ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Por lo tanto, en la resolución para la adopción del TNP, la Asamblea General pidió que el órgano de negociación a la sazón considerase con carácter de urgencia la propuesta de que las Potencias nucleares ofrecieran la garantía de que no emplearían, ni amenazarían con emplear, armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares que no tuviesen armas nucleares en su territorio. | UN | ولذلك، طلبت الجمعية العامة في قرار اعتمادها لمعاهدة عدم الانتشار من هيئة المفاوضات أن تنظر بشكل عاجل في المقترح الداعي إلى أن تعطي الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانة بألاّ تستعمل أو تهدد باستعمال تلك الأسلحة ضد الدول غير الحائزة لها والخالية أراضيها منها. |