"الأسلحة على الصعيد الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacional de armas
        
    • internacional de armamentos
        
    • de armas y la
        
    • de armas con el
        
    • de armas no
        
    • de armamentos suponen
        
    • internacional de los armamentos
        
    • de armas en
        
    • de armas y en
        
    • internacionales de armas
        
    • internacional de armamento
        
    11. Otros factores que se deben tener en cuenta cuando se evalúe una transferencia internacional de armas son: UN 11 - ومن العوامل الأخرى التي يجب مراعاتها عند تقييم نقل الأسلحة على الصعيد الدولي:
    La CARICOM considera que urge una mayor transparencia en el comercio internacional de armas. UN وتعتقد الجماعة الكاريبية أن هناك حاجة ملحة إلى تعزيز الشفافية في طريقة تسيير تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي.
    El Tratado abarca las mismas cuestiones importantes que la Conferencia de Desarme. Son los dos importantes componentes de la limitación internacional de armamentos y del régimen de desarme y no proliferación. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تتناول نفس المسائل العامة التي يتناولها مؤتمر نزع السلاح: فكلاهما مكوّن هام من مكونات تدابير تحديد الأسلحة على الصعيد الدولي ونظام نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Celebramos los esfuerzos de la Comisión de Desarme que, tras tres años de trabajo, ha logrado preparar un conjunto de directrices relacionadas con el control de las transferencias internacionales de armas y la erradicación del tráfico ilícito de armas. UN ونحن نرحب بجهود هيئة نزع السلاح التي قامت، بعد ثلاث سنوات من العمل، باعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية لمراقبة نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي والقضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Los Estados deberían establecer y mantener un sistema eficaz de licencias de exportación e importación para las transferencias internacionales de armas con el requisito de presentar una documentación completa para poder obtenerlas. UN " ٦٢ - على الدول أن تنشئ وتعجل بنظام فعال لتراخيص التصدير والاستيراد فيما يتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي يتضمن شروطا بتقديم وثائق داعمة كاملة.
    Subrayando que las transferencias internacionales de armas no deben utilizarse como un medio para interferir o intervenir en los asuntos internos de otros Estados, UN وإذ تشدد على عدم استخدام نقل الأسلحة على الصعيد الدولي ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية لدول أخرى،
    Seguiremos examinando el desarme nuclear y las transferencias internacionales de armas en el contexto de la prohibición de las transferencias ilícitas. UN فسنواصل النظر في نزع السلاح النووي ونقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في سياق حظر النقل غير المشروع.
    La comunidad internacional debe adoptar medidas para regular el comercio internacional de armas y prevenir el desvío de armas de los canales legales a los mercados ilegales. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير لتنظيم تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي ومنع تحويل الأسلحة من القنوات القانونية إلى الأسواق غير المشروعة.
    Parámetros de exclusión. Los Estados no deberán autorizar una transferencia internacional de armas si: UN معايير رفض منح الترخيص: لا تأذن الدول بنقل الأسلحة على الصعيد الدولي إذا:
    En el tratado sobre el comercio de armas deberían establecerse los principios fundamentales que servirán de guía a los Estados partes para la expedición de permisos de transferencia internacional de armas. UN وينبغي أن تضع المعاهدة المبادئ الأساسية التي تسترشد بها الدول في إصدار تراخيص نقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    La definición precisa de " transferencia internacional de armas " varía de país en país. UN 73 - وتختلف تعاريف عبارة " نقل الأسلحة على الصعيد الدولي " في دقتها من دولة إلى أخرى.
    Esos desequilibrios evidentes en el comercio internacional de armas deberían tenerse presentes a la hora de desarrollar un nuevo conjunto de obligaciones que afectarán a la comunidad internacional en general. UN وينبغي مراعاة أوجه الخلل الواضحة تلك في تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي بينما نضع مجموعة من الالتزامات التي ستؤثر على المجتمع الدولي برمته.
    La conclusión y entrada en vigor del Protocolo V sobre los restos explosivos de guerra constituyen una contribución importante al control internacional de armas y a la causa humanitaria. UN إن إبرام البروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب ودخوله حيز النفاذ يمثلان إسهاما هاما في تحديد الأسلحة على الصعيد الدولي وفي القضية الإنسانية.
    En resumen, China no ha dejado de atenerse a su propio criterio en lo que respecta al proceso de limitación internacional de armamentos y de desarme, y ha contribuido a su manera a este proceso. UN صفوة القول، إن الصين قد دأبت على اتباع نهجها الخاص تجاه عملية تحديد الأسلحة على الصعيد الدولي ونزع السلاح وساهمت في تلك العملية بطريقتها الخاصة.
    Nuestra intención fue señalar a la atención la cuestión de las municiones convencionales que, en nuestra opinión, había sido pasada por alto en el control internacional de armamentos. UN وكان المراد هو زيادة الاهتمام بالقضايا المتعلقة بالذخائر التقليدية، التي نرى أنها كانت مهملة في مجال تحديد الأسلحة على الصعيد الدولي.
    Durante años ha habido una lamentable falta de progresos en el control internacional de armamentos, y los esfuerzos diplomáticos para solucionar las cuestiones nucleares regionales han tropezado con obstáculos. UN وعلى مر السنين، لم يُحرز، للأسف، تقدم في تحديد الأسلحة على الصعيد الدولي. والجهود الدبلوماسية الرامية إلى حل المسائل النووية الإقليمية واجهت عقبات.
    A las Naciones Unidas les corresponde una función importante, de conformidad con sus propósitos y principios generales, en la esfera de las transferencias internacionales de armas y la eliminación del tráfico ilícito de armas. UN " ٠٤ - لﻷمم المتحدة دور هام تضطلع به في ميدان عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي والقضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة وفقا ﻷغراضها ومبادئها العامة.
    Los Estados deberían establecer y mantener un sistema eficaz de licencias de exportación e importación para las transferencias internacionales de armas con el requisito de presentar una documentación completa para poder obtenerlas. UN " ٦٢ - على الدول أن تنشئ وتعجل بنظام فعال لتراخيص التصدير والاستيراد فيما يتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي يتضمن شروطا بتقديم وثائق داعمة كاملة.
    Las trasferencias internacionales de armas no se utilizarán como un medio para interferir en los asuntos internos de otros Estados. UN لا يستخدم نقل الأسلحة على الصعيد الدولي ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية لدول أخرى.
    El Grupo tomó nota de que los principales exportadores habían presentado información al Registro, con lo que se abarcó la mayor parte del comercio internacional de armas en las siete categorías. UN ولاحظ الفريق أن المُصدرين الرئيسيين قدموا بيانات إلى السجل، مما يجعله شاملا للجزء اﻷكبر من تجارة اﻷسلحة على الصعيد الدولي في فئات اﻷسلحة السبع.
    Creemos que el aumento de la franqueza y la transparencia en las transacciones de armas y en las políticas nacionales de control de armas sería una medida de fomento de la confianza valiosa y un primer paso importante para abordar la cuestión de las transferencias de armas internacionales. UN ونعتقد أن تعزيز الشفافية والانفتاح في مجال صفقات اﻷسلحة وفي السياسات الوطنية لتحديد اﻷسلحة تدبير قيم من تدابير بناء الثقة، وخطوة هامة أولى في التصدي لمسألة نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    Mi delegación respalda la iniciativa a favor de un instrumento internacional para controlar las transferencias internacionales de armas. UN ويؤيد وفدي مبادرة إبرام صك دولي لمراقبة عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    Durante años se han presentado propuestas para imponer algún tipo de régimen de control del comercio internacional de armamento. UN ولسنين، قُدمت اقتراحات ترمي إلى وضع نظام معين لتحديد تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus