Objetivo: Prevenir todos los suministros de armas y equipo militar a Somalia y Eritrea | UN | هدف المنظمة: منع جميع عمليات إيصال الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال وإريتريا |
Varias iniciativas y procesos podrían ser pertinentes para mejorar el cumplimiento del embargo de armas y equipo militar. | UN | وثمة مبادرات وعمليات عديدة يمكن أن تتسم بالأهمية في تحسين إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة والمعدات العسكرية. |
La Orden prohíbe la exportación de armas y equipo militar excepto bajo licencia y de conformidad con ésta. | UN | ويحظر المرسوم تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية إلا بموجب ترخيص. |
Las autoridades nacionales trabajaron también en programas encaminados a la eliminación en condiciones de seguridad de las armas y el equipo militar. | UN | وعملت السلطات المحلية أيضا على إنجاز برامج تهدف إلى التخلص المأمون من فائض الأسلحة والمعدات العسكرية. |
6. Recuerda a todos los Estados Miembros su obligación de observar y aplicar estrictamente el embargo sobre todos los envíos de armas y equipo militar a Liberia impuesto en la resolución 788 (1992); | UN | ٦ - يذكﱢر جميــع الــدول اﻷعضــاء بواجبهــا بــأن تتقيــد بدقة بالحظر المفروض بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢( على كل عمليات تسليم اﻷسلحة والمعدات العسكرية الى ليبريا وبأن تمتثل له؛ |
Ley sobre la importación y exportación de armas y equipos militares y el control de la importación y exportación de artículos de doble uso | UN | قانون استيراد وتصدير الأسلحة والمعدات العسكرية ومراقبة واردات وصادرات المواد ذات الاستخدام المزدوج |
:: La financiación de todas las adquisiciones y suministros de armas y equipo militar; | UN | :: تمويل جميع عمليات حيازة الأسلحة والمعدات العسكرية وتسليمها؛ |
En las instrucciones también se regula la intervención en la entrega de armas y equipo militar. | UN | كما تنظم هذه التعليمات التوسط في نقل الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الغير. |
Las licencias para la exportación de armas y equipo militar se otorgan tras evaluar las solicitudes presentadas en cuanto al posible riesgo de terrorismo. | UN | وتمنح تراخيص صادرات الأسلحة والمعدات العسكرية بناء على تقييم الطلبات المقدمة من حيث أخطار الإرهاب المحتملة. |
En el artículo 1 de dicho Reglamento se prohíbe la venta o el suministro de armas y equipo militar a Liberia. | UN | وتحظر المادة 1 من هذه اللائحة بيع الأسلحة والمعدات العسكرية إلــى ليبريا أو توريدها إليها. |
Objetivo: Cesar y prevenir todos los suministros de armas y equipo militar a Somalia. | UN | الهدف: منع جميع عمليات تسليم الأسلحة والمعدات العسكرية للصومال. |
Las empresas que participan en esas actividades conservan toda la información sobre importación, exportación y tránsito de armas y equipo militar. | UN | وتودع جميع البيانات المتعلقة باستيراد وتصدير وعبور الأسلحة والمعدات العسكرية لدى المؤسسات المسؤولة عن هذه الأنشطة. |
Cuando aprueba la exportación de armas y equipo militar, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Bosnia y Herzegovina tiene en cuenta lo siguiente: | UN | وتحرص وزارة خارجية البوسنة والهرسك عند إعطاء موافقتها على تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية على مراعاة ما يلي: |
El régimen especial aplicable a esos artículos de doble uso incluye también las disposiciones introducidas por las enmiendas a la Ley de exportación e importación de armas y equipo militar. | UN | كما يخضع النظام الخاص الذي يحكم هذه المواد للتعديلات التي أُدخلت في قانون تصدير واستيراد الأسلحة والمعدات العسكرية. |
La Asamblea Parlamentaria tiene todavía en estudio el proyecto de enmiendas de la Ley de importación y exportación de armas y equipo militar. | UN | ولا تزال التعديلات على قانون استيراد وتصدير الأسلحة والمعدات العسكرية قيد النظر في البرلمان. |
A excepción de San Pedro y Abidján, los puertos y el litoral carecían de la infraestructura necesaria para importar cantidades considerables de armas y equipo militar. | UN | وباستثناء مينائي سان بيدرو وأبيدجان، فإن الموانئ الأخرى والخط الساحلي تفتقر إلي البنية التحتية اللازمة لاستيراد كميات كبيرة من الأسلحة والمعدات العسكرية. |
En cumplimiento de sus obligaciones adicionales unilaterales en relación con el servicio de guardacostas y la infantería de marina, Ucrania proporciona a otros Estados informes anuales sobre las armas y el equipo militar en posesión de esas tropas. | UN | وفيما يتصل بتنفيذ التزامات أحادية إضافية بخصوص وحدات خفر السواحل ومشاة البحرية، تقدم أوكرانيا تقريرا سنويا إلى بلدان أخرى عن الأسلحة والمعدات العسكرية التي توجد في حوزة تلك الوحدات. |
c) Han convenido en negociar una limitación de la importación de armas y equipo militar a la isla, que se aplicará bajo la supervisión de las Naciones Unidas. | UN | )ج( اتفقا على التفاوض بشأن الحد من استيراد اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى الجزيرة والذي سينفذ تحت إشراف اﻷمم المتحدة. |
Las disposiciones más importantes se recogen en el Código Penal, la Ley de comercio y la Decisión del Gobierno sobre la determinación de los bienes importados y exportados en función de las licencias, así como en la Ley general sobre la producción, la reparación y el comercio de armas y equipos militares. | UN | وترد الأحكام الرئيسية في القانون الجنائي والقانون التجاري وقرار الحكومة المتعلق بتحديد السلع المستوردة والمصدرة بناء على تصريح وقانون إنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية وإصلاحها والاتجار بها. |
El Consejo apoyó los esfuerzos colectivos en pro de la paz y el diálogo en Yugoslavia y decidió que todos los Estados pondrían en vigor de inmediato un embargo general y completo a todas las entregas de armamentos y pertrechos militares a Yugoslavia. | UN | أعرب المجلس عن تأييده للجهود الجماعية الرامية إلى تحقيق السلام والحوار في يوغوسلافيا وقرر أن تنفذ جميع الدول على الفور حظرا عاما وكاملا على جميع توريدات اﻷسلحة والمعدات العسكرية ليوغوسلافيا. |
Prohibición de transportar armas o equipo militar | UN | حظر نقل الأسلحة والمعدات العسكرية |
El sector militar también desempeña una función importante en las exportaciones: se concentra en el desarrollo de mercados en el exterior para colocar armas y pertrechos militares producidos en el país. | UN | ومُنح أيضا القطاع العسكري دورا تصديريا بارزا وصار يركز على الأسواق الخارجية النامية لتسويق الأسلحة والمعدات العسكرية المنتجة محليا. |
La transferencia de armamentos y equipo militar no debe producir perturbaciones sociales en un Estado ni debe causar conflictos entre Estados o llevar a una intensificación o prolongación de esos conflictos; | UN | وينبغي ألا يثير نقل اﻷسلحة والمعدات العسكرية اضطرابات اجتماعية في أي دولة، ولا أن يسبب صراعات بين الدول أو يؤدي الى تصعيد هذه الصراعات أو إطالتها. |
22. Decide también que el embargo impuesto por la resolución 713 (1991), de 25 de septiembre de 1991, no se aplique a las armas ni al equipo militar destinados al uso exclusivo de los Estados Miembros que actúen de conformidad con el párrafo 14 supra o de las fuerzas de policía internacionales; | UN | ٢٢ - يقرر أيضا أن الحظر المفروض بموجب القرار ٧١٣ )١٩٩١( المؤرخ ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ لن ينطبق على اﻷسلحة والمعدات العسكرية التي يُقصد بها فقط أن تستخدمها الدول اﻷعضاء التي تتصرف بموجب الفقرة ٤١ أعلاه أو تستخدمها قوات الشرطة الدولية؛ |
11. Decide dentro del mismo marco que el embargo impuesto en virtud del párrafo 6 de la resolución 713 (1991) del Consejo de Seguridad no se aplique a los armamentos y pertrechos militares destinados al uso exclusivo de la UNPROFOR; | UN | " ١١ - يقرر ، داخل اﻹطار نفسه ، عدم تطبيق الحظر المفروض بموجب الفقرة ٦ من قرار مجلس اﻷمن ٣١٧ )١٩٩١( على اﻷسلحة والمعدات العسكرية التي ترسل حصرا لاستعمال قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة؛ |
- No han concedido ninguna licencia de comercio exterior de armamento y equipo militar con la República Popular Democrática de Corea; | UN | - لم تمنح أي ترخيص للتجارة الخارجية في الأسلحة والمعدات العسكرية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ |
El Grupo de Supervisión sigue investigando los aspectos financieros de las infracciones del embargo de armas con miras a descubrir las fuentes, organizaciones y estructuras usadas para generar ingresos que se usan a su vez para comprar armas y material militar y mantener milicias. | UN | 36 - يواصل فريق الرصد التحقيق في الجوانب المالية لانتهاكات حظر الأسلحة بهدف الكشف عن المصادر والمنظمات والهياكل المستخدمة لتوليد الإيرادات التي تستخدم بدورها لشراء الأسلحة والمعدات العسكرية والإنفاق على الميليشيات. |
Ello se debe al retiro de todas las armas y equipo militar después de la retirada de nuestro Estado del ejército popular de la ex Yugoslavia, así como por el embargo de armamentos impuesto por el Consejo de Seguridad. | UN | وإنما حدث ذلك نتيجة سحب جميع اﻷسلحة والمعدات العسكرية بعد مغادرة الجيش الشعبي اليوغوسلافي السابق دولتنا، ونتيجة للحظر الذي فرضه مجلس اﻷمن على توريد اﻷسلحة. |