Debe darse a sus productos acceso a otros mercados en condiciones libres de derechos y de contingentes y sin trabas. | UN | كما ينبغي ان تحظي منتجاتها بالدخول إلى الأسواق الأخرى دون رسوم ودون حصص ودون عقبات. |
La globalización de los mercados significa que el desmoronamiento económico de los mercados de los países desarrollados se extiende rápidamente a otros mercados. | UN | وذكر أن عولمة الأسواق تعني انتشار الانهيار الاقتصادي الذي يحدث في أسواق البلدان المتقدمة النمو انتشارا سريعا إلى الأسواق الأخرى. |
La mayor parte de los turistas que llegan a Guam provienen del Japón; sin embargo, esta proporción ha disminuido debido, en cierta medida, al éxito de la ampliación y diversificación a otros mercados. | UN | ولليابان نصيب الأسد من السياح الذين يفدون إلى غوام، على الرغم من أن هذه الحصة قد انخفضت إلى حد ما، بسبب النجاح أيضا في توسيع الأسواق الأخرى وتنويعها. |
Podría preguntar en los otros mercados. | Open Subtitles | أستطيع السؤال في الأسواق الأخرى |
No obstante, otros sostuvieron que solo la volatilidad en el caso de los productos alimentarios era una novedad, y que la volatilidad en los demás mercados era la misma desde la década de 1970. | UN | إلاّ أن خبراء آخرين اعتبروا أن التقلبات في أسواق السلع الغذائية وحدها هي التطور الجديد، وأن التقلبات في الأسواق الأخرى ظلت على حالها منذ سبعينيات القرن العشرين. |
Debido al tamaño del mercado interno de los Estados Unidos, que facilita la recuperación de la inversión, dichas películas todavía serán más competitivas en otros mercados. | UN | ونظراً إلى حجم السوق المحلية في الولايات المتحدة من حيث استرداد تكاليف الاستثمار، ستظل الأفلام الأمريكية هي أقدر الأفلام على المنافسة في الأسواق الأخرى بالنسبة للتكاليف. |
Se reconoce que es necesario un cierto grado de normalización de los paquetes de titulización y la presentación de informes, al igual que en otros mercados. | UN | وثمة اعتراف بأن الحاجة قد تدعو إلى درجة معينة من توحيد معايير مجموعات الأوراق المالية وسبل الإبلاغ عنها، على غرار ما يجري في الأسواق الأخرى. |
En cuanto a los precios, que bajaron alrededor de un 30% entre mediados de 2008 y mediados de 2009, las perspectivas son inciertas, y se estima que el aumento de la demanda en China posiblemente se verá compensado por las tendencias negativas en otros mercados. | UN | وتظل توقعات الأسعار التي شهدت انخفاضا بنسبة 30 في المائة تقريبا في الفترة من منتصف 2008 إلى منتصف 2009 مشكوكا فيها، مع ما يتوقع من مقابلة تزايد الطلب في الصين بالتوقعات السلبية في الأسواق الأخرى. |
Por consiguiente, las relaciones comerciales y de capital de Polonia se centrarán fundamentalmente en la zona de la Unión Europea, lo que no significa que otros mercados pasen a ser irrelevantes para la economía polaca. | UN | وبالتالي، ستركز العلاقات التجارية الرأسمالية البولندية في المقام الأول على منطقة الاتحاد الأوروبي، وإن كان هذا لا يعني أن الأسواق الأخرى ستكون غير مهمة للاقتصاد البولندي. |
La mayor parte de los turistas que llegan a Guam provienen del Japón; sin embargo, esta proporción ha disminuido debido, en cierta medida, al éxito de la ampliación y diversificación a otros mercados. | UN | ولليابان نصيب الأسد من السياح الذين يفدون إلى غوام، على الرغم من أن هذه الحصة ما فتئت تنخفض إلى حد ما، بسبب النجاح أيضا في توسيع الأسواق الأخرى وتنويعها. |
En opinión del Dr. Halevi, había cuatro razones para ello: los cierres, y la seguridad en general, no sólo en lo relativo al verdadero terrorismo, sino también, en gran medida, a lo que se percibe de éste; mucha burocracia; simple mala voluntad; y falta de una salida directa de las mercancías palestinas hacia otros mercados. | UN | وحسب رأي السيد هليفي فإن ثمة أربعة أسباب لذلك وهي إغلاق الحدود المتكرر، والأمن بصفـــة عامـــة، لا فيمـــا يتصل بالإرهاب الفعلي وإنما أيضا إلى حد كبير فيما يتصل بتصور الإرهاب؛ ووجود قدر كبير من الروتين الحكومي؛ وسوء النية الواضح؛ وعدم وجود منفذ مباشر إلى الأسواق الأخرى أمام البضائع الفلسطينية. |
Esta información debe estar desglosada del efecto de otras políticas y medidas y de otros factores como el desarrollo tecnológico, la variabilidad macroeconómica, los cambios culturales o de los consumidores, los desplazamientos económicos estructurales y cambios exógenos en otros mercados, como el de los combustibles; | UN | وينبغي فصل هذه المعلومات عن أثر السياسات والتدابير الأخرى وغير ذلك من العوامل، مثل التطور التكنولوجي، وتبدل الاقتصاد الكلي، والتغيرات الثقافية أو الاستهلاكية، والتحولات الاقتصادية الهيكلية، والتغيرات الهيكلية في الأسواق الأخرى مثل أسواق الوقود؛ |
La labor del ISAR en la esfera de la información sobre la gobernanza de las empresas contribuía a dar a conocer las buenas prácticas y ayudaba a los dirigentes empresariales y a los encargados de la formulación de políticas a evaluar sus prácticas en relación con las de otros mercados y las expectativas de los inversores internacionales. | UN | وقال إن العمل الذي يضطلع به الفريق في مجال الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات يُسهم في زيادة الوعي بالممارسات الجيدة ويساعد واضعي السياسات ومديري مؤسسات الأعمال على وضع مقاييس مرجعية لممارساتهم لمقارنتها بممارسات الأسواق الأخرى وبتوقعات المستثمرين الدوليين. |
Sin embargo, en este caso, tras su incorporación a la Unión Europea, los exportadores de Croacia perdieron parte de su acceso preferente a otros mercados de los Balcanes y el turismo se vio afectado negativamente por la exigencia de visados a los nacionales de la Federación de Rusia y Turquía. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فبعد انضمام كرواتيا إلى الاتحاد الأوروبي خسر المصدرون فيها بعضا من أفضليتهم في الوصول إلى الأسواق الأخرى في منطقة البلقان، كما تضررت السياحة بسبب احتياج الزوار من الاتحاد الروسي وتركيا إلى تأشيرات. |
4. otros mercados | UN | 4 - الأسواق الأخرى |
18. La globalización de los mercados significa que los colapsos económicos causados por los fracasos de las políticas en unos pocos países desarrollados, en los que los responsables de la adopción de decisiones ignoran los intereses de la gran mayoría de países, se extienden rápidamente a otros mercados. | UN | 18 - وأضاف قائلاً إن عولمة الأسواق يعني أن عمليات الانصهار الاقتصادي الناتجة عن فشل السياسات في عدد قليل من البلدان متقدمة النمو، التي تجاهل فيها صناع القرار مصالح الغالبية العظمى من البلدان، قد امتدت بسرعة إلى الأسواق الأخرى. |
d) otros mercados | UN | (د) الأسواق الأخرى |
A pesar de la posibilidad de importar productos agrícolas y alimentos desde los Estados Unidos, la Empresa Alimport enfrenta las dificultades generadas por las condiciones onerosas y altamente reguladas en que se realizan estas compras desde el año 2001, así como las afectaciones que se reflejan en el campo financiero y en la pérdida de oportunidades logísticas con respecto a otros mercados. | UN | ورغم أنه يمكن لشركة ALIMPORT استيراد المواد الغذائية والمنتجات الزراعية من الولايات المتحدة، فإنها تواجه منذ عام 2001 صعوبات شاقة كثيرا ومستمرة في عمليات الشراء التي تجريها، فضلا عما تتكبده من أضرار تنعكس في البيانات المالية وفي الفرص المفوتة عليها في مجال الخدمات اللوجستية بالمقارنة مع الأسواق الأخرى. |
Por consiguiente, las relaciones comerciales y de capital de Polonia se centrarán fundamentalmente en la zona de la Unión Europea (UE), aunque los demás mercados seguirán siendo importantes para la economía polaca. | UN | وبالتالي، ستركز العلاقات التجارية والرأسمالية البولندية في المقام الأول على منطقة الاتحاد الأوروبي، لكن الأسواق الأخرى ستظل محتفظةً بأهميتها بالنسبة للاقتصاد البولندي. |