Apoyamos los esfuerzos de los mercados emergentes por examinar nuevas formas de cooperación económica internacional. | UN | إننا ندعم جهود الأسواق الناشئة في مجال استكشاف أساليب جديدة للتعاون الاقتصادي الدولي. |
Esa tendencia revela el establecimiento de compañías multinacionales en los mercados emergentes. | UN | ويعكس هذا الاتجاه إنشاء الشركات المتعددة الجنسيات في الأسواق الناشئة. |
Las redes de banda ancha, ya generalizadas en los países desarrollados, se están instalando rápidamente en los mercados emergentes. | UN | أما شبكات النطاق العريض، الواسعة الانتشار بالفعل في البلدان المتقدمة، فتتزايد سرعة انتشارها في الأسواق الناشئة. |
¿Pueden los mercados en ascenso salvar la economía mundial? | News-Commentary | هل تتمكن الأسواق الناشئة من إنقاذ اقتصاد العالم؟ |
Durante el ejercicio económico bienal aumentaron las inversiones en acciones de mercados emergentes. | UN | وزاد حجم الاستثمار في أسهم الأسواق الناشئة خلال فترة السنتين المالية. |
Por el contrario, se generalizó el uso de cláusulas de acción colectiva en los mercados emergentes de emisión de bonos. | UN | وبدلاً من ذلك، انتشر على نطاق واسع استخدام البنود المعززة للعمل الجماعي في إصدار سندات الأسواق الناشئة. |
Por lo general, los títulos de las economías desarrolladas se consideran más seguros que los de los mercados emergentes. | UN | وبوجه عام تعتبر الأسهم في الاقتصادات المتقدمة أقل عرضة للخطر من تلك الموجودة في الأسواق الناشئة. |
La deuda oculta de los mercados emergentes | News-Commentary | أعباء الديون المستترة في الأسواق الناشئة |
También debería examinarse el diseño de medidas de apoyo para mejorar el acceso de los mercados emergentes a algunos tipos de inversiones de cartera que pueden suministrar fuentes de financiación relativamente estables. | UN | وينبغي كذلك إيلاء اعتبار إلى اتخاذ تدابير وإجراءات داعمة لتحسين فرص حصول الأسواق الناشئة على بعض أنواع استثمارات الحوافظ المالية القادرة على توفير مصادر تمويل مستقرة نسبياً. |
Además, la integración de los mercados financieros aumentó la correlación entre los mercados emergentes y los mercados maduros. | UN | وعلاوة على ذلك، أدى تكامل الأسواق المالية إلى زيادة الترابط بين الأسواق الناشئة والأسواق المكتملة النضج. |
Los directores de fondos han informado de que el motivo básico para invertir en los mercados emergentes es mejorar los beneficios de cartera. | UN | فقد أفاد مديرو هذه الصناديق أن الدافع الرئيسي إلى الاستثمار في الأسواق الناشئة هو تحسين عائدات الحوافظ المالية. |
Sin embargo, en los últimos ocho años las inversiones en los mercados emergentes han reducido en general los rendimientos de las carteras mundiales, especialmente desde la crisis de Asia y han aumentado su inestabilidad. | UN | إلا أن الاستثمارات في الأسواق الناشئة أدت بشكل عام إلى انخفاض عائد الحوافظ المالية العالمية على مدى الثمانية أعوام الأخيرة، لا سيما منذ نشوء الأزمة الآسيوية، وإلى زيادة تقلباتها. |
La mayor parte de los proyectos financiados mediante endeudamiento en los mercados emergentes son operaciones en moneda local vulnerables por ende a las fluctuaciones monetarias y las devaluaciones. | UN | فمعظم المشاريع الممولة الديون في الأسواق الناشئة تبين بالعملة المحلية، مما يجعلها عرضة لتذبذبات العملة وانخفاض قيمتها. |
Préstamos a los mercados emergentes: desde el punto de vista de un banquero | UN | تقديم القروض إلى الأسواق الناشئة: من منظور مصرفي |
Con estas reformas, los mercados emergentes pueden movilizar el ahorro interno y atraer una inversión directa y de cartera muy superior a la ayuda exterior que hayan podido recibir nunca. | UN | وبهذه الإصلاحات سيكون بوسع الأسواق الناشئة أن تعبئ المدخرات المحلية وتجلب قدرا من الاستثمارات المباشرة وتدفقات الحوافظ النقدية يتجاوز بكثير ما تتلقاه من معونة أجنبية. |
Habida cuenta de lo acontecido durante las crisis, los bancos internacionales redujeron su exposición en los mercados emergentes como grupo. | UN | ففي ضوء تجربة الأزمات حرصت المصارف الدولية علي الإقلال من تورطها في الأسواق الناشئة كمجموعة. |
Los mercados en ascenso y la reforma financiera mundial | News-Commentary | الأسواق الناشئة والإصلاح المالي العالمي |
Se sugirió también que las empresas de mercados emergentes podrían obtener capitales en mercados internacionales y repatriar su capital únicamente cuando lo necesitaran. | UN | واقترح أيضا أن تجمع شركات الأسواق الناشئة رؤوس أموال من الأسواق الدولية ولا تعيد رأس مالها إلى الوطن إلا عند الحاجة. |
Se aconsejó a los mercados incipientes que aceleraran las reformas económicas e institucionales que hace necesarias la mundialización de los mercados. | UN | وأضاف قائلا إنه جرى حث اﻷسواق الناشئة على اﻹسراع في اﻹصلاحات الاقتصادية والمؤسسية التي تقتضيها عولمة اﻷسواق. |
Marcado aumento de las corrientes de capitales privados en los nuevos mercados de África | UN | الأسواق الناشئة في أفريقيا تواجه زيادة حادة في التدفقات الرأسمالية الخاصة |
Catorce de los 15 países del Caribe se encuentran entre las economías de mercado emergentes más endeudadas. | UN | ويوجد 14 بلداً من بلدان الكاريبي الخمسة عشر من بين أكثر الأسواق الناشئة مديونية. |
A ese respecto, había que escuchar no sólo a los países con mercados emergentes, sino también a los países de ingresos bajos. | UN | وفي هذه العملية، يجب ألا نكتفي بإسماع صوت بلدان الأسواق الناشئة فحسب، وإنما أيضا صوت البلدان المنخفضة الدخل. |
Los mercados de bonos en moneda nacional son la categoría de más rápido crecimiento en el sector de la deuda de las economías emergentes. | UN | وتشكل أسواق السندات بالعملة المحلية في الوقت الراهن أسرع فئات ديون الأسواق الناشئة نموا. |
El futuro femenino de los países con mercados en ascenso | News-Commentary | الأسواق الناشئة ومستقبل الحركة النسائية |
Además, sigue habiendo un riesgo geopolítico, al igual que el riesgo de una nueva desaceleración en algunos países emergentes. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك مخاطر جغرافية سياسية، وكذلك خطر وقوع مزيد من التباطؤ في بعض بلدان الأسواق الناشئة. |
Las IEC en mercados emergentes se han realizado principalmente en bonos, que no implican una participación en el riesgo, y no en capital social. | UN | وفي الأسواق الناشئة ركز هذا الاستثمار بصورة رئيسية على السندات التي لا تستتبع تقاسم المخاطر، بدلا من الأسهم. |
El martes 4 de noviembre de 1997, de las 15 a las 18 horas, se celebrará en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria un panel sobre el tema " Cuestiones financieras y de desarrollo en los mercados de reciente creación " . | UN | وسيعقد فريق للمناقشة بشأن " القضايا المالية واﻹنمائية في اﻷسواق الناشئة " يوم الثلاثاء ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، من الساعة ٠٠/١٥ وحتى الساعة ٠٠/١٨ في قاعة مجلس الوصاية. |
Los diferenciales de rendimiento entre los bonos de las economías de mercado emergente y las letras del tesoro de los Estados Unidos han aumentado. | UN | فقد ارتفعت الفوارق في المردود بين سندات اقتصادات الأسواق الناشئة وأذونات خزينة الولايات المتحدة. |