48. Los sistemas de producción industriales se imponen cada vez más en los mercados nacionales e internacionales. | UN | 48- وتهيمن نظم الانتاج الصناعي أكثر فأكثر على الأسواق الوطنية والدولية. |
Esta tecnología brinda a las mujeres la posibilidad de adquirir y compartir conocimientos y les proporciona también una herramienta para realizar actividades comerciales y entrar a los mercados nacionales e internacionales. | UN | وأوضحت أن مثل هذه التكنولوجيات تمكِّن المرأة من الحصول على قدر من المعارف كما أنها وسيلة لكي تمارس الأعمال التجارية، وتدخل إلى الأسواق الوطنية والدولية. |
Esos incentivos permitirán también fortalecer la cadena de producción/transformación/comercialización de los productos obtenidos de la explotación de los recursos naturales, en particular mediante un mayor acceso a los mercados nacionales e internacionales. | UN | ويجب أن يستخدم نظام الحوافز أيضاً كوسيلة لتعزيز سلسلة إنتاج المواد المستمدة من الموارد الطبيعية وتصنيعها وتسويقها، وبخاصة بتحسين فرص الوصول إلى الأسواق الوطنية والدولية. |
24. Los sistemas de producción industriales se imponen cada vez más en los mercados nacionales e internacionales. | UN | 24- وتتزايد هيمنة نُظم الإنتاج الصناعية على الأسواق الوطنية والدولية. |
Las políticas nacionales y regionales se orientarán a promover las exportaciones de Darfur a los mercados nacionales e internacionales. | UN | 114 - تُوجه السياسات الاقتصادية القومية والإقليمية لتشجيع الصادرات من دارفور إلى الأسواق الوطنية والدولية. |
Formulación y aplicación de políticas para promover las exportaciones de Darfur hacia los mercados nacionales e internacionales, y ofrecer incentivos a los bancos especializados comerciales y estatales para que amplíen sus actividades en Darfur | UN | وضع وإنفاذ سياسات تشجع الصادر من دارفور إلى الأسواق الوطنية والدولية وتشجع البنوك التجارية والحكومية المتخصصة على توسيع أنشطتها بدارفور |
Otras inversiones en infraestructura y fomento de la capacidad para cumplir los criterios de certificación ayudarían a mejorar el acceso de los pequeños agricultores a los mercados nacionales e internacionales. | UN | كما أن الاستثمارات الأخرى في البنية الأساسية وبناء القدرات لاستيفاء معايير الترخيص من شأنها تحسين فرص وصول صغار المزارعين إلى الأسواق الوطنية والدولية. |
Además, los sistemas de producción con pocos insumos suelen ser ventajosos, porque perjudican menos a los sistemas sociales tradicionales y minimizan la dependencia de la población local de las variables relaciones de intercambio en los mercados nacionales e internacionales. | UN | يضاف إلى ذلك أن نظم الانتاج التي تعتمد على مدخلات قليلة تتصف في العادة بميزة هي أنها أقل إضراراً بالنظم الاجتماعية التقليدية وتقلل اعتماد السكان المحليين على شروط التبادل التجاري المتقلبة في الأسواق الوطنية والدولية. |
38. Este caso es un ejemplo de cómo la inversión extranjera directa puede repercutir en la competencia y eficiencia en los mercados nacionales e internacionales. | UN | 38- هذه القضية مثال على الطريقة التي يمكن أن يحدث بها الاستثمار الأجنبي المباشر آثاراً في المنافسة والفعالية داخل الأسواق الوطنية والدولية. |
Acceder a la capacitación y la tecnología, aprender a negociar acuerdos con posibles asociados y proveedores de servicios, y comprender el funcionamiento de los mercados nacionales e internacionales permite a las mujeres mejorar sus productos y empresas y aprovechar al máximo las oportunidades que se presentan. | UN | ومن شأن الحصول على التدريب والتكنولوجيا وتعلم أساليب التفاوض لإبرام الاتفاقات مع الشركاء ومقدمي الخدمات المحتملين وفهم الأسواق الوطنية والدولية أن يتيح للمرأة تحسين منتجاتها وعملها والاستفادة إلى أقصى حد من الفرص الآخذة في الظهور. |
150. Se deben incrementar los incentivos en apoyo de la cadena de producciónelaboración comercialización de productos derivados de los recursos naturales, entre otras cosas, mejorando el acceso a los mercados nacionales e internacionales. | UN | 150- ويجب تعزيز الحوافز لدعم سلسلة إنتاج - تجهيز - تسويق الموارد الطبيعية، بما في ذلك تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق الوطنية والدولية. |
83. Una esfera que exige particular atención de la ONUDI es el desarrollo de la capacidad de gestión tecnológica de África para aumentar su ventaja comparativa en los mercados nacionales e internacionales. | UN | 83- وثمة مجال واحد بمسيس الحاجة إلى عناية اليونيدو، وهو تنمية القدرات الأفريقية على إدارة التكنولوجيا لتعزيز ميزتها النسبية في الأسواق الوطنية والدولية. |
El apoyo internacional al fortalecimiento de las PYMES en los países en desarrollo puede ayudarlas a competir con éxito en los mercados nacionales e internacionales. | UN | 19 - ويمكن للدعم الدولي المقدم لتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية أن يساعدها على المنافسة بنجاح في الأسواق الوطنية والدولية. |
Además, los sistemas de producción con pocos insumos suelen ser ventajosos, porque perjudican menos a los sistemas sociales tradicionales y minimizan la dependencia de la población local de las variables relaciones de intercambio en los mercados nacionales e internacionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن نُظم الإنتاج التي لا تعتمد على الكثير من المدخلات هي أقرب للنفع لأنها أقل إخلالاً بالنظم الاجتماعية التقليدية ولأنها تقللّ إلى أدنى حد من اعتماد السكان المحليين على معدلات التبادل التجاري في الأسواق الوطنية والدولية. |
Un entorno favorable para el desarrollo industrial, la transformación productiva y la mejora sostenible de la productividad y la competitividad de las microempresas y las PYME tendrán un impacto positivo en la generación de ingresos y empleos de calidad y facilitarán la inserción y el posicionamiento de esas unidades productivas en los mercados nacionales e internacionales. | UN | وسيكون للبيئة الملائمة للتنمية الصناعية وتحوُّل الجهاز الإنتاجي والتحسين المستدام للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة لجعلها أكثر إنتاجية وقدرة على المنافسة أثر ايجابي على تكوين الدخل والعمالة الجيدة النوعية، كما سيساعد على دمج منتجات كولومبيا في الأسواق الوطنية والدولية وحلولها في موضع ملائم فيها. |
Por tanto, las estrategias de crecimiento orientadas a la reducción de la pobreza deberían tener por objetivo apoyar el desarrollo de microempresas y de pequeñas y medianas empresas con miras a su transformación en empresas dinámicas, innovadoras y orientadas al crecimiento, capaces de competir en los mercados nacionales e internacionales. | UN | ومن ثم ينبغي أن تهدف استراتيجيات النمو الموجهة نحو الحد من الفقر إلى دعم تطوير المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم لتصبح منشآت دينامية وابتكارية وموجهة نحو النمو، تمتلك القدرة على المنافسة في الأسواق الوطنية والدولية. |
En una serie de resoluciones, la Asamblea General pedía un mayor empoderamiento de las mujeres productoras para acceder a los mercados nacionales e internacionales. | UN | ودعت الجمعية العامة، في عدد من قراراتها، إلى توسيع نطاق تمكين المرأة المنتجة من فرص ولوج الأسواق الوطنية والدولية(). |
16. El Gobierno de Colombia informó de que había llevado a cabo diversas acciones para facilitar el acceso de productos de desarrollo alternativo a los mercados nacionales e internacionales. | UN | 16- أفادت الحكومة الكولومبية بأنها اضطلعت بإجراءات مختلفة لتيسير وصول منتجات التنمية البديلة إلى الأسواق الوطنية والدولية. |
24. Los países africanos tienen que desarrollar su capacidad de producción a fin de diversificar sus exportaciones y competir de manera más eficaz en los mercados nacionales e internacionales. | UN | 24- وتحتاج البلدان الأفريقية إلى تنمية قدراتها الإنتاجية من أجل تنويع منتجاتها التصديرية والتنافس بشكل أكثر فعالية في الأسواق الوطنية والدولية. |
73. Debe fomentarse el comercio de productos agrícolas de tierras secas en los mercados nacionales e internacionales a fin de proporcionar a las comunidades rurales recursos para fomentar la ordenación de los ecosistemas de tierras áridas y promover medios de vida sostenibles. | UN | 73- وينبغي النهوض بتجارة المنتجات الزراعية من الأراضي الجافة في الأسواق الوطنية والدولية بغية تزويد المجتمعات الريفية بالموارد اللازمة لتعزيز إدارة النظام الإيكولوجي للأراضي الجافة وتحسين سبل كسب العيش المستدامة. |
Los principales temas de esos estudios fueron: a) la medida en que los servicios se habían internalizado y externalizado; b) el recurso por la empresa a servicios importados en diferentes etapas de la producción; c) los servicios con una incidencia clave en la competitividad de la empresa en el mercado nacional e internacional Telecomunicaciones, transportes, puertos, almacenes, aduanas, servicios públicos. | UN | وشملت اﻷسئلة الرئيسية التي تضمنتها هذه الدراسات الاستقصائية: )أ( المدى الذي تم فيه توفير الخدمات من داخل الشركة وخارجها، )ب( لجوء الشركة إلى الخدمات المستوردة في مراحل اﻹنتاج المختلفة، )ج( الخدمات التي لها تأثير رئيسي على قدرة الشركة على المنافسة في اﻷسواق الوطنية والدولية)٩(، وأدوات السياسة الاقتصادية، )د( العوامل اﻷخرى التي تساهم في قدرة الشركة على المنافسة)٠١(. |