"الأشخاص أو المنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de personas u organizaciones
        
    • y particulares y organizaciones
        
    • personas y organizaciones
        
    • a personas u organizaciones
        
    • de las personas u organizaciones
        
    En la legislación relativa al blanqueo de dinero figuran medidas que facultan a las autoridades competentes para congelar los activos de personas u organizaciones sospechosas. UN وتتضمن التشريعات المتعلقة بغسل الأموال تدابير تمكن السلطات المختصة تجميد أصول الأشخاص أو المنظمات المشتبه بهم.
    La delegación de Ucrania respalda todas las medidas prácticas adoptadas por los Estados para impedir y prohibir en sus territorios las actividades de personas u organizaciones que alientan u organizan la comisión de esos actos o participan en ellos. UN وأضاف أن وفده يؤيد جميع التدابير العملية التي تتخذها الدول لكي تمنع وتحظر في أراضيها أنشطة الأشخاص أو المنظمات التي تشجع على ارتكاب هذه الأعمال أو تنظمها أو تشترك فيها.
    h) Cuando proceda, adoptar medidas para velar por la seguridad de los niños víctimas, así como por la de sus familias, testigos de descargo y particulares y organizaciones que se ocupan de la prevención y/o protección y rehabilitación de los niños víctimas frente a la intimidación y las represalias. UN (ح) القيام، في الحالات المناسبة، بتوفير ما يلزم لسلامة الأطفال الضحايا وأسرهم والشهود لصالحهم، ومن يعنى من الأشخاص أو المنظمات بوقاية و/أو حماية الأطفال الضحايا من التعرض للإرهاب والانتقام ويسعى لإعادة تأهيلهم؛
    h) Cuando proceda, adoptar medidas para velar por la seguridad de los niños víctimas, así como por la de sus familias, testigos de descargo y particulares y organizaciones que se ocupan de la prevención y/o protección y rehabilitación de los niños víctimas frente a la intimidación y las represalias. UN (ح) القيام، في الحالات المناسبة، بتوفير ما يلزم لسلامة الأطفال الضحايا وأسرهم والشهود لصالحهم، ومن يعنى من الأشخاص أو المنظمات بوقاية و/أو حماية الأطفال الضحايا من التعرض للإرهاب والانتقام ويسعى لإعادة تأهيلهم؛
    En el anexo II hay una lista de las personas y organizaciones consultadas. UN وترد في المرفق الثاني قائمة بأسماء الأشخاص أو المنظمات التي تم الرجوع إليها.
    El uso de bienes pertenecientes a personas u organizaciones sospechosas de actividades terroristas puede ser suspendido o limitado, particularmente en virtud de medidas tales como las órdenes de congelación o confiscación dictadas por las autoridades competentes. UN يجوز للسلطات المختصة تعليق استخدام ممتلكات الأشخاص أو المنظمات الذين يشتبه في قيامهم بأنشطة إرهابية، أو الحد منه، من خلال تدابير خاصة مثل إصدار أوامر التجميد أو الحجز.
    Ninguna de las personas u organizaciones citadas han sido identificadas oficialmente en nuestro país. UN وبالفعل، لم يتأكد بشكل قاطع وجود أي من الأشخاص أو المنظمات المذكورة في بلدنا.
    El Fiscal General presenta al Consejo de Ministros todas las listas de personas u organizaciones vinculadas con actividades terroristas, publicadas por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones o por cualquier otra autoridad. UN يقدم وزير العدل إلى مجلس الوزراء جميع القوائم التي تضم أسماء الأشخاص أو المنظمات الذين لهم علاقة بالأنشطة الإرهابية والتي يصدرها مجلس الأمن أو أي سلطة أخرى.
    Los actos de terrorismo incluyen también los actos de recaudación de fondos por parte de personas u organizaciones si tales fondos están destinados a fines terroristas. UN وتشمل أيضا الأعمال الإرهابية قيام الأشخاص أو المنظمات بجمع الأموال إذا كانت هـــذه الأمـــوال سوف تستخدم لأغــراض إرهابية.
    Se realizarán cursos de actualización sobre la lucha contra el terrorismo, levantamiento de informaciones para identificación de personas u organizaciones de apoyo a esa actividad criminal, establecimiento de mecanismos de prevención contra el bioterrorismo y estudios de legislaciones sobre el tema. UN وسوف تُعقد دورات دراسية لتجديد المعلومات في مجال مكافحة الإرهاب؛ كما ستُجرى دراسات استقصائية لتحديد الأشخاص أو المنظمات التي تساند هذا النشاط الإجرامي؛ وستوضع آليات لمنع الإرهاب البيولوجي؛ وستجرى دراسات عن القوانين المتعلقة بالإرهاب.
    Proveer al CCT de información más detallada sobre las investigaciones criminales de personas u organizaciones que recojan fondos para financiar actos terroristas y que se investigan con el fin de identificar sus fuentes de financiamiento. UN يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات أكثر تفصيلا عن التحقيقات الجنائية مع الأشخاص أو المنظمات التي تجمع الأموال لتمويل الأعمال الإرهابية وتلك التحقيقات التي يضطلع بها بغية التعرف على مصادر تمويلهم.
    La Ley de represión del terrorismo de 2003 establece mecanismos de investigación, prevención y enjuiciamiento aplicables a las personas y organizaciones sospechosas de participar en actividades terroristas, y existen actualmente proyectos de ley a la espera de ser debatidos por el Parlamento, en los que se prevé la congelación de activos y la confiscación de bienes de personas u organizaciones vinculadas con el terrorismo. UN وأوضح أن مشروع القانون المتعلق بقمع الإرهاب لعام 2003 ينص على وضع آليات للتحقيق والمنع والمحاكمة للتعامل مع المنظمات والأفراد المشتبه بضلوعهم في أنشطة إرهابية، وهناك حاليا مشروع قانون يُنتظر أن يناقش في البرلمان ينص على تجميد الأصول ومصادرة ممتلكات الأشخاص أو المنظمات المرتبطة بالإرهاب.
    4. Intercambio de información con organismos estatales e internacionales, para la identificación de personas u organizaciones sospechosas de dedicarse a los delitos de trata de personas o tráfico de migrantes y a la explotación sexual de personas. UN 4 - تبادل المعلومات مع هيئات حكومية ودولية لتحديد هوية الأشخاص أو المنظمات المشتبه في تورطهم أو تورطها في جرائم الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين والاستغلال الجنسي.
    h) Cuando proceda, adoptar medidas para velar por la seguridad de los niños víctimas, así como por la de sus familias, testigos de descargo y particulares y organizaciones que se ocupan de la prevención y/o protección y rehabilitación de los niños víctimas frente a la intimidación y las represalias. UN (ح) القيام، في الحالات المناسبة، بتوفير ما يلزم لسلامة الأطفال الضحايا وأسرهم والشهود لصالحهم، ومن يعنى من الأشخاص أو المنظمات بوقاية و/أو حماية الأطفال الضحايا من التعرض للإرهاب والانتقام ويسعى لإعادة تأهيلهم؛
    h) Cuando proceda, adoptar medidas para velar por la seguridad de los niños víctimas, así como por la de sus familias, testigos de descargo y particulares y organizaciones que se ocupan de la prevención y/o protección y rehabilitación de los niños víctimas frente a la intimidación y las represalias. UN (ح) القيام، في الحالات المناسبة، بتوفير ما يلزم لسلامة الأطفال الضحايا وأسرهم والشهود لصالحهم، ومن يعنى من الأشخاص أو المنظمات بوقاية و/أو حماية الأطفال الضحايا من التعرض للإرهاب والانتقام ويسعى لإعادة تأهيلهم؛
    h) Cuando proceda, adoptar medidas para velar por la seguridad de los niños víctimas, así como por la de sus familias, testigos de descargo y particulares y organizaciones que se ocupan de la prevención y/o protección y rehabilitación de los niños víctimas frente a la intimidación y las represalias UN (ح) القيام، في الحالات المناسبة، بتوفير ما يلزم لسلامة الأطفال الضحايا وأسرهم والشهود لصالحهم، ومن يعنى من الأشخاص أو المنظمات بوقاية و/أو حماية الأطفال الضحايا من التعرض للإرهاب والانتقام ويسعى لإعادة تأهيلهم؛
    También se han dado instrucciones financieras en el sentido de averiguar si algunas de las personas y organizaciones cuyos nombres fueron publicados por la Autoridad Supervisora tuvieron en algún momento cuenta en esas instituciones. UN وصدرت تعليمات إلى المؤسسات المالية بالكشف عما إذا كان لأي من الأشخاص أو المنظمات الذين قامت هيئة الإشراف بنشر أسمائهم حساباً لدى هذه المؤسسات في أي وقت من الأوقات.
    La prestación directa o indirecta de apoyo financiero o económico a tales personas y organizaciones se considera un delito y puede dar lugar a la imposición de penas de prisión. UN ويعتبر تقديم دعم مالي أو اقتصادي مباشر أو غير مباشر لهؤلاء الأشخاص أو المنظمات جريمة قد تؤدي إلى الحبس.
    El Estado parte debe garantizar que todas las personas y organizaciones puedan facilitar libremente información al Comité, y protegerlas de cualquier posible represalia por el hecho de facilitar dicha información. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن يتسنى لجميع الأشخاص أو المنظمات تقديم معلومات بحرية إلى اللجنة وأن تحميهم من أي أفعال انتقامية بسبب تقديم هذه المعلومات.
    El texto prevé la posibilidad para el Fiscal del Rey y el juez de instrucción de ordenar, durante la fase de instrucción, el aseguramiento o la incautación de los bienes pertenecientes a personas u organizaciones implicadas en delitos de blanqueo de capitales, incluso si esos delitos no se cometen en el territorio del Reino. UN وينص مشروع القانون على إمكانية قيام وكيل الملك وقاضي التحقيق بإصدار أمر، خلال مرحلة التحقيق، بتجميد أو حجز ممتلكات الأشخاص أو المنظمات الضالعة في جرائم غسل الأموال، حتى ولو لم ترتكب هذه الجرائم في أراضي المملكة.
    El artículo XIV de las directrices, relativo al derecho de propiedad, se refiere a los derechos económicos: " El uso de bienes pertenecientes a personas u organizaciones sospechosas de actividades terroristas puede ser suspendido o limitado, particularmente en virtud de medidas tales como las órdenes de congelación o confiscación dictadas por las autoridades competentes. UN وفي هذه المبادئ التوجيهية، وردت إشارة إلى الحقوق الاقتصادية في القسم الرابع عشر عن حق الملكية: " يجوز للسلطات المختصة تعليق استخدام ممتلكات الأشخاص أو المنظمات الذين يُشتبه في قيامهم بأنشطة إرهابية، أو الحد منه، من خلال تدابير خاصة مثل إصدار أوامر التجميد أو الحجز.
    A la fecha, no se ha ubicado ninguna cuenta a nombre de las personas u organizaciones incluidas en las Listas, por lo tanto no ha existido posibilidad material de operar congelamiento de bien alguno. UN لم يتم التعرف حتى اليوم على أي حساب باسم الأشخاص أو المنظمات المدرجين في القائمة. لذا انتفت الأسباب التي تدعو إلى تجميد أي أصول.
    Se ruega a Sudáfrica que facilite información sobre cualesquiera otras disposiciones que faculten al Centro de Inteligencia Financiera, o a cualquier otro organismo, para vigilar las transacciones de las personas u organizaciones sospechosas. UN يُرجى من جنوب أفريقيا تقديم معلومات عن أية أحكام أخرى تمنح لمركز الاستخبارات المالية أو لأية وكالة أخرى سلطة رصد معاملات الأشخاص أو المنظمات المشتبه فيهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus