"الأشخاص الأكثر ضعفا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las personas más vulnerables
        
    • de los más vulnerables
        
    El acceso a la formación para todos los ciudadanos concierne, en particular, a las personas más vulnerables en el mercado de trabajo, tanto por su nivel de escolarización como por otros posibles criterios de discriminación, por lo que estos programas están especialmente dirigidos a las mujeres. UN إن إمكانية الحصول على تدريب لجميع المواطنين تهم بصورة خاصة الأشخاص الأكثر ضعفا في سوق العمل، سواء بسبب مستوى تعليمهم أو نتيجة لمعايير تمييزية كامنة أخرى وهي بالتالي تستهدف النساء بصورة خاصة.
    El aumento del desempleo, los recortes del gasto social y la disminución del acceso al crédito contribuyen a aumentar la pobreza y la desigualdad y lo más probable es que afecten a las personas más vulnerables y marginadas de la sociedad. UN ويسهم ارتفاع معدلات البطالة وتقليص الإنفاق الاجتماعي وتضاؤل فرص الحصول على الائتمان في زيادة حدة الفقر واللامساواة، ومن الأرجح أن تؤثر هذه العوامل في الأشخاص الأكثر ضعفا وتهميشا في المجتمع.
    Se elaboraron directrices sobre investigación especializada y protección de las víctimas de delitos cometidos contra las personas más vulnerables y se diseñaron programas de capacitación para 116 Unidades de Atención de Personas Vulnerables y otros investigadores en 13 distritos UN الضعفاء، عبر تدريب 62 ضابطا من ضباط الشرطة الوطنية بالجرائم المرتكبة ضد الأشخاص الأكثر ضعفا وحماية على إجراء التحقيقات الأولية في الجرائم الجنسية الضحايا، فضلا عن برامج التدريب المقدمة إلى 116 من
    En nuestra labor para revitalizar este órgano, nuestro objetivo debería ser velar por la eficacia de la Asamblea General al representar a la población mundial y al atender sus necesidades, en especial las de los más vulnerables. UN وفي عملنا لتنشيط هذه الهيئة، ينبغي أن يكون هدفنا ضمان فعالية الجمعية العامة في تمثيل سكان العالم، وفي تلبية احتياجاتهم، ولا سيما الأشخاص الأكثر ضعفا.
    La ausencia de una cultura de paz, la violencia y la arbitrariedad en el ejercicio del poder, la marginación de los más vulnerables y de las minorías y, en general, la tendencia a actuar únicamente en función del criterio de supervivencia son rasgos que se vuelven permanentes y estructurales en el marco de conflictos prolongados. UN إن غياب ثقافة للسلام، وانتشار العنف والتعسف في استخدام القوة، وإقصاء الأشخاص الأكثر ضعفا والأقليات، وبشكل عام، الاتجاه إلى أن يكون الدافع هو غريزة البقاء وحدها تشكل خصائص أصبحت دائمة وهيكلية في سياق الصراعات طويلة الأمد.
    98.37 Proseguir su política de proteger a las personas más vulnerables que son víctimas de discriminación racial (Angola); UN 98-37- مواصلة سياستها الرامية إلى حماية الأشخاص الأكثر ضعفا الذين يقعون ضحايا التمييز العنصري (أنغولا)؛
    Cualquiera que sea el efecto de estos desafíos, el Fondo seguirá desempeñando una función fundamental en garantizar una respuesta rápida y coordinada que satisfaga las necesidades de las personas más vulnerables del mundo. UN 53 - ومهما كان تأثير هذه التحديات، سيواصل الصندوق الاضطلاع بدور محوري في كفالة الاستجابة بصورة سريعة ومنسقة جدا لتلبية احتياجات الأشخاص الأكثر ضعفا في أنحاء العالم.
    " Con ese fin, la UNODC ayuda a los Estados Miembros a crear y fortalecer sistemas legislativos, judiciales y de salud para brindar una mejor protección a sus poblaciones, en especial a las personas más vulnerables. " UN " وتحقيقا لذلك، يساعد المكتب الدول الأعضاء على استحداث وتعزيز النظم التشريعية والقضائية والصحية اللازمة لتوفير حماية أفضل لسكانها، ولا سيما الأشخاص الأكثر ضعفا من بينهم " .
    16.1 La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) colabora con los Estados Miembros para mejorar sus respuestas ante los problemas interrelacionados del consumo y el tráfico de drogas, la delincuencia mundial y el terrorismo al prestar ayuda para crear y fortalecer sistemas legislativos, jurídicos y de salud que protejan a las personas más vulnerables de nuestra sociedad. UN 16-1 يعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع الدول الأعضاء لتعزيز استجاباتها للمشاكل المتشابكة المتمثلة في تعاطي المخدرات، والاتجار بها، والجريمة العالمية، والإرهاب من خلال المساعدة على إيجاد النظم التشريعية والقضائية والصحية اللازمة لحماية الأشخاص الأكثر ضعفا في مجتمعنا وتعزيز هذه النظم.
    13.1 La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) colabora con los Estados Miembros para mejorar sus respuestas ante los problemas interrelacionados del consumo y el tráfico de drogas, la delincuencia transnacional, la corrupción y el terrorismo prestando ayuda para crear y fortalecer sistemas legislativos, judiciales y de salud que protejan a las personas más vulnerables de la sociedad. UN 13-1 يعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع الدول الأعضاء لتعزيز ما تبذله من جهود للتصدّي للمشاكل المتشابكة المتمثلة في تعاطي المخدرات، والاتجار بها، والجريمة العابرة للحدود الوطنية، والفساد، والإرهاب، وذلك من خلال المساعدة على إقامة النظم التشريعية والقضائية والصحية اللازمة لحماية الأشخاص الأكثر ضعفا في المجتمع وتعزيز هذه النظم.
    13.1 La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) colabora con los Estados Miembros para mejorar sus respuestas ante los problemas interrelacionados del consumo y el tráfico de drogas, la delincuencia transnacional, la corrupción y el terrorismo prestando ayuda para crear y fortalecer sistemas legislativos, judiciales y de salud que protejan a las personas más vulnerables de la sociedad. UN 13-1 يعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع الدول الأعضاء لتعزيز ما تبذله من جهود للتصدّي للمشاكل المتشابكة المتمثلة في تعاطي المخدرات، والاتجار بها، والجريمة العابرة للحدود الوطنية، والفساد، والإرهاب، وذلك من خلال المساعدة على إقامة النظم التشريعية والقضائية والصحية اللازمة لحماية الأشخاص الأكثر ضعفا في المجتمع وتعزيز هذه النظم.
    16.1 La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) colabora con los Estados Miembros para mejorar sus respuestas ante los problemas interrelacionados del consumo y el tráfico de drogas, la delincuencia transnacional, la corrupción y el terrorismo prestando ayuda para crear y fortalecer sistemas legislativos, judiciales y de salud que protejan a las personas más vulnerables de la sociedad. UN 16-1 يعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع الدول الأعضاء لتعزيز ما تبذله من جهود للتصدّي للمشاكل المتشابكة المتمثلة في تعاطي المخدرات، والاتجار بها، والجريمة العابرة للحدود الوطنية، والفساد، والإرهاب، وذلك من خلال المساعدة على إقامة النظم التشريعية والقضائية والصحية اللازمة لحماية بعض الأشخاص الأكثر ضعفا في المجتمع وتعزيز هذه النظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus