"الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de personas menores de
        
    • los menores de
        
    • las personas menores de
        
    • de menores de
        
    • las personas de menos de
        
    • eran menores de
        
    • con personas menores de
        
    • persona menor de
        
    • las personas que tenían menos de
        
    No le parecía aceptable permitir la participación de personas menores de 18 años mediante el llamado reclutamiento voluntario. UN وترى أنه لا يجوز السماح باشتراك الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً على سبيل ما يُعرف باسم التطوع.
    d) El número de personas menores de 18 años detenidas en instituciones que no son específicamente para niños; UN (د) عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحتجزين في مؤسسات غير مخصصة للأطفال؛
    Establece también, que los menores de 18 años sólo podrán trabajar durante el día. UN ويعمل الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة من العمر في ساعات النهار فقط.
    El único modo de garantizar que los menores de 18 años no participasen en la guerra era empezar por no reclutarlos. UN ورأى أن السبيل الوحيد لضمان عدم اشتراك الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما في الحرب هو عدم تجنيدهم في المقام الأول.
    El UNICEF seguía convencido de que era fundamental evitar el reclutamiento tanto obligatorio como voluntario en las fuerzas armadas, y la participación tanto directa como indirecta en las hostilidades de todas las personas menores de 18 años. UN وأشار إلى اقتناع اليونيسيف بضرورة منع كل من التجنيد الإجباري والطوعي في القوات المسلحة والاشتراك بصورة مباشرة وغير مباشرة في الأعمال الحربية فيما يتعلق بجميع الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    En 1996 se volvió a modificar el artículo 22 para suprimir la aplicación de la pena de muerte a las personas menores de 18 años de edad y a las mujeres. UN وفي عام 1996، عدلت المادة 22 مرة أخرى لتستبعد من عقوبة الإعدام الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة والنساء.
    La Ley de trabajo prohíbe el empleo de menores de 18 años durante un período que supere las seis horas diarias. UN ويحظر قانون العمل توظيف الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً لفترة تتجاوز ست ساعات عمل في اليوم.
    d) El número de personas menores de 18 años detenidas en instituciones que no son específicamente para niños; UN (د) عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحتجزين في مؤسسات غير مخصصة للأطفال؛
    d) El número de personas menores de 18 años detenidas en instituciones que no son específicamente para niños; UN (د) عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحتجزين في مؤسسات غير مخصصة للأطفال؛
    13. El Comité celebra que la a Ley del ejército de Kuwait prohíba la participación de personas menores de 18 años en hostilidades. UN 13- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن قانون الجيش الكويتي يحظر إشراك الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة في الأعمال القتالية.
    d) El número de personas menores de 18 años detenidas en instituciones que no son específicamente para niños; UN (د) عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحتجزين في مؤسسات غير مخصصة للأطفال؛
    En la actualidad esas restricciones sólo se aplican a los menores de 18 años. UN ولا تطبق هذه القيود حالياً إلا على الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً.
    Entre los menores de 25 años, las tasas de actividad de hombres y mujeres han aumentado un 0,5%, lo que corresponde a la desaparición de la prolongación de la escolaridad. UN وبالنسبة إلى الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 25 سنة ازداد معدل نشاط الرجال وكذلك معدل نشاط النساء بنسبة 0.5 في المائة.
    Finalmente, el Comité observa la gran abundancia de armas y la facilidad con que pueden acceder a ellas los menores de 18 años. UN وأخيراً، تلاحظ اللجنة الانتشار الواسع للأسلحة بين الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة وإمكانية حصولهم عليها بسهولة.
    El Código Penal, administrado por el Ministerio de Justicia, tipifica como delito la posesión de pornografía infantil y la distribución de pornografía entre los menores de 16 años. UN وأضافت أن القانون الجنائي الذي تطبقه وزارة العدل يجرم حيازة المواد الإباحية التي يستغل فيها الأطفال ويجرم توزيعها على الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 16 سنة.
    No obstante, expresa su preocupación por la falta de una recopilación eficaz, sistemática y exhaustiva de datos en todas las esferas que abarca la Convención relativos a todas las personas menores de 18 años. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها للافتقار إلى تجميع للبيانات يتسم بالكفاءة والانتظام والشمول بشأن جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية بالنسبة لجميع الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    Debe facilitarse información actualizada sobre las medidas tomadas para mejorar las condiciones de vida en las instalaciones de detención de las personas menores de 18 años. UN وينبغي أيضاً تقديم معلومات محدَّثة عن الخطوات التي اتُخذت لتحسين الأوضاع المعيشية في مرافق احتجاز الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً.
    Medidas adoptadas para asegurar que las personas menores de 18 años no puedan ser condenadas a la pena capital UN التدابير المتَّخذة من أجل عدم معاقبة الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة بعقوبة الإعدام
    Número de menores de 18 años con lesiones personales UN عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً ولديهم إصابات شخصية
    Número de menores de 18 años en conflicto con la ley NDI Policía Técnica Judicial UN عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً ويتعارض وضعهم مع القانون
    Si se trata de un límite de edad aplicable solamente a las víctimas de explotación sexual con fines comerciales, resulta preocupante que esa protección no se dé a todas las personas de menos de 18 años que sufren ese tipo de explotación. UN وإذا كان الأمر يتعلق بحد عمري لا يخص سوى ضحايا الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، فإن ما يثير القلق هو أن الحماية لا تطبق على جميع الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة ويتعرضون لمثل هذا النوع من الاستغلال.
    La mayor proporción de emigrantes eran menores de 30 años. II. Cuestiones constitucionales, jurídicas y políticas UN وكانت أعلى نسبة للمهاجرين النازحين في صفوف الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 30 سنة.
    b) Las actividades sexuales llevadas a cabo con niños (es decir, con personas menores de 18 años) están prohibidas independientemente de la edad fijada localmente para alcanzar la mayoría de edad o la edad de consentimiento. UN (ب) تحظر ممارسة أي نشاط جنسي مع الأطفال (الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة) بغض النظر عن سن الرشد أو سن الرضا المقررة محليا.
    En la Convención se entiende por niño toda persona menor de 18 años. UN وتعرف الاتفاقية الأطفال بكونهم جميع الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    65. En algunos Estados, la falta de inscripción de los nacimientos en un registro y las dificultades para determinar la edad de los niños impiden aplicar la prohibición explícita de imponer la pena de muerte a las personas que tenían menos de 18 años en el momento de cometer el delito. UN 65- وفي بعض الدول، يؤدي عدم تسجيل المواليد والصعوبات في تحديد سن الأطفال إلى عدم تنفيذ الحظر الصريح لعقوبة الإعدام على الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً وقت ارتكاب الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus